Sony A7V INTENSIV TEST 📸 Was ist gut, was nicht?
Loading player…
This YouTube video provides a hands-on review of the new Sony A7 V camera, assessing its performance in both photography and videography. It details the camera's image quality, autofocus capabilities, low-light performance, and noise levels, while also discussing potential overheating issues with 4K recording and examining its overall advantages and disadvantages.
Click a line to jump to that part of the video
[00:00]
Ich begrüße euch sehr herzlich zu diesem neuen Video.
I warmly welcome you to this new video.
[00:06]
Mein Name ist Michael und ihr seid auf dem Fotokanal AmazingNatureAlpha
My name is Michael and you are on the photo channel AmazingNatureAlpha
[00:10]
zu diesem riesen XXL-Kamera-Test der neuen Sony A7-Werf.
for this huge XXL camera test of the new Sony A7 series.
[00:25]
Ihr seht heute ein Test im redaktionellen Sinne.
You are seeing a test in an editorial sense today.
[00:28]
Es ist keine Werbung im klassischen Sinne, denn es ist keinerlei Geld geflossen und ich muss die Kamera morgen wieder an Sony zurücksenden.
It is not advertising in the classic sense, because no money has flowed and I have to return the camera to Sony tomorrow.
[00:36]
Trotzdem blende ich Werbung ein, weil es hier und da um eigene Produkte geht.
Nevertheless, I am including advertising because it concerns my own products here and there.
[00:40]
Ich habe die Kamera jetzt zwei Wochen gehabt, habe sie intensiv getestet.
I've had the camera for two weeks now, I've tested it extensively.
[00:44]
Ja, wir gehen auf die Autofokus-Teststrecke, selbstverständlich.
Yes, we are going to the autofocus test track, of course.
[00:48]
Und viele von euch haben mir gesagt, ich kaufe diese Kamera nicht, wenn sie kein Pre-Capture hat.
And many of you have told me, I'm not buying this camera if it doesn't have pre-capture.
[00:54]
Und auch das schauen wir uns nochmal genauer an.
And we'll take a closer look at that too.
[00:56]
Okay, was sind die Highlights? Wir fangen mal erst an mit einer Highlight-Übersicht.
Okay, what are the highlights? We'll start with an overview of the highlights.
[01:01]
Was kann die Kamera auf dem Blatt? Und dann steigen wir ein in die Detail-Tests.
What can the camera do on paper? And then we'll dive into the detailed tests.
[01:06]
Was kann sie wirklich? Witzigerweise kann sie sogar in einem Punkt mehr, als Sony selber angibt, aber dazu gleich mehr.
What can it really do? Funnily enough, in one point it can even do more than Sony itself claims, but more on that shortly.
[01:13]
Wir haben einen neuen Bildsensor, der aber weiterhin 33 Megapixel hat, aber es ist jetzt ein partiell gesteckter Sensor.
We have a new image sensor, which still has 33 megapixels, but it is now a partially stacked sensor.
[01:24]
Wir haben nicht mehr 15 Blendenstufen Dynamikumfang, wie die Sony A7IV, mit der ich die Kamera hier und da mal vergleiche in diesem Video,
We no longer have 15 stops of dynamic range, like the Sony A7IV, with which I compare the camera here and there in this video,
[01:32]
interessiert ja auch viele Umsteiger, sondern wir haben 16, das ist schon rekordverdächtig, also einen Dynamikumfang von 16 Blendenstufen.
which also interests many who are switching, but we have 16, which is already record-breaking, so a dynamic range of 16 stops.
[01:40]
Das heißt, wenn ihr die Tiefen komplett hochzieht und die Lichter runterballert, dann habt ihr mit der Kamera schon mal High Level.
That means if you pull up the shadows completely and blow out the highlights, you already have high-level results with this camera.
[01:47]
Der Sensor ist natürlich stabilisiert und er schafft jetzt nicht nur 5,5 Blendenstufen, sondern 7,5.
The sensor is of course stabilized and it now achieves not just 5.5 stops, but 7.5.
[01:54]
Wir haben einen neuen Bionz XR2 Prozessor für mehr Energieeffizienz und schnellere AI-Motiverkennung.
We have a new Bionz XR2 processor for more energy efficiency and faster AI subject recognition.
[02:04]
Zur Erinnerung, die Sony A93 und die Sony A1 Mark II haben noch den Vorgänger, den Bionz XR Prozessor.
As a reminder, the Sony A93 and the Sony A1 Mark II still have the predecessor, the Bionz XR processor.
[02:11]
Im elektronischen Verschluss ballert die Kamera 30 Bilder pro Sekunde.
With the electronic shutter, the camera shoots 30 frames per second.
[02:18]
Und wer jetzt denkt, das ist ja langweilig, weil die Canon R6 Mark III kann ja 40,
And if you're thinking, that's boring, because the Canon R6 Mark III can do 40,
[02:23]
der muss bei der Canon genauer hinschauen denn die macht das mit 12 Die Sony macht ohne kompromisse 30 bilder in der sekunde egal welches raw ihr einstellt bis zu 14 bit raw ob das stimmt messen wir gleich erstmalig
you need to look closer at the Canon because it does that with 12. The Sony does 30 frames per second without compromise, regardless of which RAW you set, up to 14-bit RAW. We'll measure if that's true shortly.
[02:39]
gibt sony für ein mittelklasse modell auch die af berechnungen pro sekunde aus das gab es früher
Sony is also specifying AF calculations per second for a mid-range model. This used to
[02:45]
immer nur bei der a9 und bei der a1 jetzt traut sich sony raus damit und zwar haben wir jetzt in
only be available for the A9 and the A1. Now Sony is daring to do it, and that is in
[02:50]
in Verbindung mit dem partiell gesteckten Sensor und dem neuen Bions XR2 Prozessor
combination with the partially stacked sensor and the new Bions XR2 processor
[02:55]
60 AF und Belichtungsberechnungen pro Sekunde.
60 AF and exposure calculations per second.
[03:00]
Das ist ungefähr das Level der A9 Mark I damals.
That's roughly the level of the A9 Mark I back then.
[03:04]
Die heutige A9 und die heutige A1 können ja 120 Berechnungen pro Sekunde.
Today's A9 and today's A1 can do 120 calculations per second.
[03:09]
Aber das ist mit 60 auf jeden Fall ein deutlicher Schritt nach vorne,
But at 60, that's definitely a significant step forward,
[03:13]
denn bei der A7 IV gab es da gar keine Angabe, weil es deutlich darunter war.
because with the A7 IV there was no specification at all, because it was significantly below that.
[03:17]
Ob das wirklich einen Mehrgewinn auf meiner Autofokus-Teststrecke gibt, das messen wir gleich.
Whether this really provides an added benefit on my autofocus test track, we'll measure that shortly.
[03:22]
Wir können ja bis zu vier Seriengeschwindigkeiten vorprogrammieren.
We can pre-program up to four continuous shooting speeds.
[03:26]
Also wenn ihr Vogel im Flug so dem nachballert, dann könnt ihr einstellen, soll die Kamera das mit 5, mit 10, mit 20 Bilder pro Sekunde machen oder mit 30.
So if you're blasting away at birds in flight like that, you can set whether the camera should do that at 5, 10, 20 frames per second, or 30.
[03:35]
Und auch die Speed-Knopf-Funktion wurde in die Kamera programmiert.
And the speed button function has also been programmed into the camera.
[03:39]
Das heißt, so wie bei der A9 III, ihr habt einen zusätzlichen Knopf, den ihr drücken könnt, um von einem programmierten 10 Bilder pro Sekunde Workflow plötzlich auf einen schlagartigen 30 Bilder pro Sekunde Workflow zu wechseln.
That means, just like with the A9 III, you have an additional button that you can press to suddenly switch from a programmed 10 frames per second workflow to a sudden 30 frames per second workflow.
[03:52]
Allerdings, Nachteil und einweinendes Auge dabei, der zusätzliche Knopf wurde nicht spendiert, sondern ihr müsst diese Funktion auf einen anderen Knopf programmieren, wenn ihr das braucht.
However, a disadvantage and a drawback: the additional button has not been provided; instead, you have to program this function onto another button if you need it.
[04:00]
Ja, die Sony A7 IV hat ja bereits Focus Bracketing per Update bekommen. Jetzt wollen wir aber wissen, ob es bei der Sony A7 V immer noch genauso langsam abläuft.
Yes, the Sony A7 IV already received Focus Bracketing via an update. But now we want to know if it's still just as slow on the Sony A7 V.
[04:09]
Ja, und das ist der Fall.
Yes, and that's the case.
[04:14]
Fokus-Bracketing wurde nicht beschleunigt.
Focus bracketing has not been accelerated.
[04:16]
Da muss Sony dringend mit einem Software-Update für alle Kameras mal nachbessern.
Sony urgently needs to improve this with a software update for all cameras.
[04:21]
Das ist definitiv nicht mehr zeitgemäß.
This is definitely no longer state-of-the-art.
[04:23]
Das ist komprimiertes RAW.
That's compressed RAW.
[04:25]
Das funktioniert bei anderen Herstellern im Bruchteil von einer Sekunde.
This works in a fraction of a second with other manufacturers.
[04:28]
Und nach wie vor auch hier in der Kamera können wir kein fertiges Fokus-Stack-Bild anzeigen.
And still, we can't display a finished focus-stacked image in the camera here either.
[04:34]
Dazu brauchen wir immer eine externe Software.
For that, we always need external software.
[04:36]
Eine Information wollt ihr noch wissen von mir.
There's one more piece of information you want from me.
[04:38]
und ich spanne euch nicht länger auf die Folter.
and I won't keep you in suspense any longer.
[04:41]
Natürlich, die Kamera hat Pre-Capture bekommen.
Of course, the camera has received Pre-Capture.
[04:44]
Das heißt, wenn ihr den Auslöser halb durchdrückt, wird alles in den Puffer geschrieben
That means that when you half-press the shutter button, everything is written to the buffer
[04:47]
und wenn der Vogel losfliegt, drückt ihr durch und alles, was davor passiert ist, landet auf der Karte.
and when the bird takes off, you press it all the way, and everything that happened before lands on the card.
[04:54]
Da atmen viele auf Wir haben nat die standardisierte neue Motiverkennung an Bord die alle neuen Sony ja jetzt haben Also Mensch Tier Vogel Insekt Flugzeug Zug Auto und vielleicht ein wichtiges Detail f euch auch die Autofunktion ist reingekommen
Many will breathe a sigh of relief. Of course, we have the standardized new subject recognition on board that all new Sony cameras now have. So human, animal, bird, insect, airplane, train, car, and perhaps an important detail for you too, the car function has been added.
[05:11]
Also die Kamera erkennt selbstständig, um welches Motiv es sich handelt. Jetzt fragt ihr euch sicherlich, ja warum kann ich es denn dann überhaupt noch einzeln einstellen?
So the camera independently recognizes what kind of subject it is. Now you're probably wondering, why can I still set it individually then?
[05:17]
Nun ja, manchmal will die Kamera halt einfach von uns wissen, wenn wir im Zirkus sind und der Dompteur vor uns steht, ob eben der Dompteur oder der Papagei.
Well, sometimes the camera just needs to know from us, when we're at the circus and the ringmaster is in front of us, whether the focus should be on the ringmaster or the parrot
[05:25]
auf der Schulter scharf gestellt werden soll.
on his shoulder.
[05:27]
Und deswegen kann man das auch nochmal dezidiert auswählen.
And that's why you can also select it specifically again.
[05:29]
Für Wildlife empfehle ich euch sowieso immer die Erkennung Tiervogel einzustellen,
For wildlife, I always recommend setting the recognition to Animal/Bird anyway,
[05:34]
weil es sozusagen einen größeren Tierkatalog durchsucht
because it searches a larger catalog of animals, so to speak
[05:37]
und auch bei schwierigen Tieren trotzdem dann das Auge effektiver findet.
and still finds the eye more effectively even with difficult animals.
[05:41]
Aber nice to know, es gibt jetzt auch die Autofunktion,
But nice to know, there's now also the car function.
[05:44]
dass die Kamera selber das Motiv erkennt.
that the camera itself recognizes the subject.
[05:45]
Ja, wie viele Phasen Autofokuspunkte hat die Kamera?
Yes, how many phase autofocus points does the camera have?
[05:48]
Das ist standardmäßig marktführend bei Sony.
That's market-leading for Sony as standard.
[05:51]
Wir haben eine Phasen-Autofokus-Abdeckung über 94% des kompletten Raumes, also über das komplette Display kann man so sagen,
We have phase autofocus coverage over 94% of the entire area, so you could say over the entire display,
[05:59]
und haben dabei 759 Phasenpunkte.
and have 759 phase points.
[06:03]
Und der Autofokus soll bis zu minus 4 Blendenstufen immer noch zuverlässig funktionieren.
And the autofocus is supposed to function reliably down to minus 4 EV.
[06:08]
Also dann, wenn das Display eigentlich schon schwarz ist, findet die Kamera immer noch den Autofokus.
So, even when the display is actually already black, the camera still finds the autofocus.
[06:12]
Natürlich gibt es jetzt auch die neuen Custom-Focus-Felder, die wir programmieren können.
Of course, there are also the new custom focus fields that we can program.
[06:16]
Beim Sucher hat sich leider nichts getan.
Unfortunately, nothing has changed with the viewfinder.
[06:19]
Wir haben nach wie vor den 3,6 Millionen Bildpunkte Sucher an Bord.
We still have the 3.6 million pixel viewfinder on board.
[06:23]
Natürlich aber mit einer super Helligkeit und Frequenz.
Of course, but with super brightness and frequency.
[06:26]
Aber was natürlich viele freut, natürlich hat auch die Kamerageneration das nagelneue Klapp- und Schwenkdisplay.
But what many will be happy about, of course, is that the camera generation also has the brand-new flip and tilt display.
[06:33]
Das ist immer wichtig zu betonen.
That's always important to emphasize.
[06:35]
Nicht nur Schwenkdisplay, was dann, wenn ich in die Hocke gehe, mich hier links fürchterlich nervt,
Not just a tilting display, which then, when I squat down, really annoys me here on the left,
[06:40]
weil ich hier die Kamera vielleicht greifen will und von oben drauf schaue, ist immer hier das Display im Weg.
because I might want to grip the camera here and look down from above, the display is always in the way here.
[06:44]
Das ist für die Videofilmer interessant.
That's interesting for videographers.
[06:46]
Aber für die Fotografen ist halt häufig dieses Anklappen interessant und das können die wenigsten Kameras auf dem Markt in Verbindung mit dem Schwenk und Dreh.
But for photographers, this flip-out option is often interesting, and few cameras on the market can do that in conjunction with the tilt and swivel.
[06:55]
Also das ganz toll und nicht vergessen, wir haben hier nicht nur ein größeres 3,2 Zoll Display, das von der A74 hatte ein 3 Zoll,
So that's great, and don't forget, we don't just have a larger 3.2-inch display; the A74 had a 3-inch one,
[07:03]
sondern wir haben hier auch die doppelte Auflösung von über 2 Millionen Bildpunkten versus damals 1 Million Bildpunkte.
but we also have double the resolution here, over 2 million pixels versus 1 million pixels back then.
[07:10]
ja was hat sich denn bei video getan mehr als man denkt dazu gleich im detail mehr aber die
Yes, what has changed in video? More than you think. More on that in detail soon, but the
[07:16]
harten specks nat 4k 30 4k 60 ohne crop allerdings in klammern das ist eine neue funktion im men die hei jetzt 4k bildwinkel priorit an oder aus wenn ihr die auf an macht dann bleibt die kamera ohne crop opfert aber dabei einen teil ihrer rauschminderungsverarbeitung das muss man
hard specs. Native 4K 30, 4K 60 without crop, but in parentheses, that's a new function in the menu. It's called '4K Angle Priority' on or off. If you turn it on, the camera remains uncropped, but sacrifices some of its noise reduction processing. You have to
[07:38]
dazu sagen und wenn ihr die funktion deaktiviert also dass die kamera einen leichten crop bei 4k
say that, and if you disable the function, meaning the camera can have a slight crop at 4K
[07:44]
60 machen darf dann habt ihr halt einfach die geniale maximale bildqualität zur verfügung und
60, then you simply have the brilliant maximum image quality available, and
[07:49]
das freut mich als natur und wildlife filmer natürlich extrem weil crop ist für mich ein
as a nature and wildlife filmmaker, that makes me extremely happy, because for me, a crop is an
[07:54]
Vorteil und kein Nachteil und so auch kein Thema. Die Kamera kann auch 4K 120p allerdings nur im
advantage, not a disadvantage, and so, no issue. The camera can also do 4K 120p, but only in
[08:02]
APS-C Crop, also im Super 35 heißt es ja historisch gesehen und das wie gesagt mag für die
APS-C crop, which historically is called Super 35, and as I said, that might be a disadvantage for
[08:09]
Weitwinkelfilme ein Nachteil sein, aber für mich ist das kein Thema im Wildlife Bereich.
wide-angle films, but for me, that's not an issue in the wildlife sector.
[08:14]
Freue ich mich immer über Crop. Also wir haben sozusagen einen engeren Bildwinkel, sind näher
I'm always happy about a crop. So, we have a narrower field of view, so to speak, we're closer
[08:19]
dran und haben aber 120 bilder die sekunde in 4k zur verfügung und sony gibt an dass die kamera
in, and yet we have 120 frames per second available in 4K. And Sony indicates that the camera
[08:26]
auch wieder das tolle wärmeableitungselement verbaut hat und damit sollen bei 40 grad im
has also incorporated the excellent heat dissipation element again, and with that, at 40 degrees Celsius, in
[08:32]
schatten das ist echt warm 4k für 60 minuten möglich sein ich messe es euch später noch aus
shadow, that's really warm, 4k for 60 minutes possible. I'll measure it out for you later.
[08:38]
mit 4k 60 wie lange die kamera dann durchhält bei einer normalen zimmertemperatur von 22 grad
with 4k 60, how long the camera will last at a normal room temperature of 22 degrees.
[08:43]
ja was hat sich bei den sd karten und anschlüssen getan eigentlich nicht viel wir haben hier nach
Yes, what has changed with the SD cards and connections? Actually not much. We still have here
[08:48]
wie vor den doppel schacht mit zwei schnellen ist zwei sd kartenspeicherplätzen und auf der 1 nach
the dual slot with two fast SD card slots, and on the 1st
[08:55]
wie vor einen kombi schacht wo wir auf die noch schnellere cf express typ a karte ausweichen
still a combo slot where we can fall back on the even faster CF Express Type A card.
[09:00]
können also hier auch eigentlich marktführend vorbildlich gelöst mit eben drei möglichkeiten
So here, too, it's actually market-leading and exemplary with three options.
[09:06]
und nicht nur zwei auf der anderen seite gibt es eine neuheit und zwar haben wir hier einen schnellen
and not just two. On the other hand, there's a new feature, and that's a fast
[09:11]
USB 3.2 Port. Ich glaube, der war schon schnell bei der Sony A7IV.
USB 3.2 port. I think it was already fast on the Sony A7IV.
[09:17]
10 Gigabit, also keine Einschränkung oben.
10 Gigabit, so no restrictions up here.
[09:20]
Unten ist jetzt kein Multiport mehr dran.
There's no multi-port on the bottom anymore.
[09:23]
Das wird diejenigen so ein bisschen verunsichern, die altes Zubehör da anstecken wollen.
This will unsettle those who want to connect old accessories.
[09:28]
Und dort haben wir jetzt auch einen USB-C bekommen, der aber dann etwas langsamer ist.
And we've also got a USB-C here, but it's a bit slower.
[09:32]
Also der 1 ist schnell und der 2 ist etwas langsamer.
So, one is fast and the other is a bit slower.
[09:35]
Darüber kann die Kammer natürlich auch geladen werden und zwar nicht nur mit Power Delivery,
The camera can also be charged via this, and not just with Power Delivery,
[09:39]
wie manche das lösen, sondern egal mit welchem USB-Strom ihr da rangeht, auch mit ganz schwachen
as some do, but regardless of which USB power source you use, even with very weak
[09:43]
Strömen, kann die Kamera auch an einem schwachen USB-Autoradio in Südafrika, wenn ihr irgendwie
currents, the camera can also be charged from a weak USB car radio in South Africa if you're somehow
[09:49]
im Toyota Hilux unterwegs seid, wird die Kamera geladen, wenn auch langsam, aber das ist ja
on the road in a Toyota Hilux, the camera will be charged, albeit slowly, but that's
[09:53]
schon mal eine gute Nachricht.
already good news.
[09:55]
Also hier keine Einschränkungen.
So no restrictions here.
[09:56]
Noch ein paar kleinere Neuigkeiten, die jetzt wahrscheinlich nicht so viel interessieren, aber
A few more smaller updates that probably won't interest many people, but
[10:00]
Die Kamera hat ein neues WLAN bekommen und zwar ein 6 GHz WLAN.
The camera has a new Wi-Fi, a 6 GHz Wi-Fi.
[10:04]
Und wer da nicht so richtig im Thema ist, der Unterschied zu einem 5 GHz WLAN ist halt einfach die doppelte Bandbreite und Geschwindigkeit.
And for those who aren't really into it, the difference to a 5 GHz Wi-Fi is simply double the bandwidth and speed.
[10:11]
Und zum Vergleich die Flaggschiffe A1 Mark II und A9 Mark III haben nur ein 5 GHz WLAN und 6 GHz ist halt einfach mal die doppelte Geschwindigkeit.
And for comparison, the flagship A1 Mark II and A9 Mark III only have 5 GHz Wi-Fi, and 6 GHz is simply double the speed.
[10:20]
Dann ein paar Kleinigkeiten, die sich erneuert haben im Puncto Audio.
Then a few minor things have been updated in terms of audio.
[10:23]
Wir haben neue Audio-Funktionen. Wir können das Auslösegeräusch dezidierter in der Lautstärke einstellen.
We have new audio functions. We can adjust the volume of the shutter sound more specifically.
[10:30]
Wir können eine Noise-Reduktion für Lüfter bei Video aktivieren.
We can activate noise reduction for the fan during video recording.
[10:34]
Also da so ein paar kleine Stellschrauben gedreht.
So a few small adjustments have been made there.
[10:36]
Wir haben natürlich jetzt auch die Hochkant-Ziffern.
We also have the vertical display icons now.
[10:40]
Wenn ich viel Hochkant-Content mache, switcht die Kamera alle Ziffern auf Hochkant,
If I shoot a lot of vertical content, the camera switches all icons to vertical,
[10:43]
dass ich sie nach wie vor lesen kann, also dass ich nicht mehr so machen muss.
so I can still read them, meaning I don't have to do this anymore.
[10:46]
Wir haben, was viele wahrscheinlich doch interessiert, eine vereinfachte RAW-Aufteilung,
What many will probably be interested in, we have a simplified RAW breakdown,
[10:50]
die jetzt nur noch aus drei optionen besteht nämlich komprimiertes raw komprimiertes raw in
which now only consists of three options: compressed RAW, compressed RAW in
[10:56]
haiku also höchster qualität komprimiertes raw das sind aber beides kleine raws mit 40 mb knapp
Haiku, meaning highest quality, compressed RAW. But both of those are small RAWs, around 40 MB.
[11:03]
und dann das größte raw ist das verlustfrei komprimierte raw mit 55 mb circa also 15 mb
And then the largest RAW is the losslessly compressed RAW at around 55 MB, so 15 MB
[11:09]
größer pro datei und es gibt keine abstufung mit raw small und m und l und so weiter also
larger per file. And there's no gradation like RAW Small, Medium, and Large, and so on.
[11:16]
die auflösungsreduzierten roars fehlen und es gibt kein unkomprimiertes raw mehr was jetzt
So the resolution-reduced RAWs are missing, and there's no uncompressed RAW anymore, which
[11:21]
alle anderen kameras noch anbieten aber das schränkt uns nicht ein weil früher war es ja
all other cameras still offer. But that doesn't limit us, because previously it was always the case
[11:26]
immer so dass diese einstellungen auch die serienbildgeschwindigkeit beeinflusst haben
that these settings also influenced the continuous shooting speed.
[11:29]
und da gibt es jetzt halt einfach keine limits mehr das heißt egal welches ihr vorwählt das
And now there are simply no more limits there. That means, no matter which one you select beforehand,
[11:34]
hat keine auswirkung oder keinen effekt mehr auf die serienbildgeschwindigkeit die kamera schafft
it has no effect or impact on the continuous shooting speed anymore. The camera achieves
[11:39]
immer 30 und mehr dazu kommen wir gleich aber natürlich hat es eine auswirkung darauf wie lange
always 30, and we'll get to that in a moment. But of course, it does have an impact on how long
[11:44]
die Kamera das durchhält, bis der Puffer vollgeschrieben ist, ganz klar.
the camera can sustain that before the buffer is full, obviously.
[11:48]
Natürlich ballert die Kamera mit einem 55 MB RAW nicht so lange in den Puffer wie mit einem 39 MB RAW.
Of course, the camera won't write to the buffer for as long with a 55 MB RAW as with a 39 MB RAW.
[11:55]
Das sollte jedem klar sein.
That should be clear to everyone.
[11:56]
Ja, natürlich kann die Kamera auch dieses High-Resolution RAW,
Yes, of course the camera can also do this high-resolution RAW,
[11:59]
was ihr aber dann über die Imaging Edge Desktop Software lösen müsst oder einlesen müsst,
which you then have to process or import using the Imaging Edge desktop software,
[12:04]
dass dieses hochauflösende RAW errechnet wird.
so that this high-resolution RAW is calculated.
[12:06]
Wir haben natürlich dieses Video-Auto-Framing an Bord, wo ich 4K filmen kann
We naturally have this video auto-framing on board, where I can film in 4K
[12:10]
und mich trotzdem so im Bild bewegen kann und der Ausschnitt dann mich verfolgt.
and still move around in the frame like this, and the frame then follows me.
[12:14]
Wir haben die LUTs natürlich an Bord, also all diese Kleinigkeiten, die eh in den letzten Jahren gekommen sind, kann die Kamera, ja, das brauche ich nicht alles im Detail aufzählen.
We have the LUTs on board, of course, so all these little things that have come in recent years, the camera can do, yes, I don't need to list it all in detail.
[12:21]
Live 4K30 die A7 IV HD 4K15P also das sind so die Kleinigkeiten Und jetzt steigen wir ein in die tiefergehenden Tests und jetzt wird es richtig interessant was kann sie denn wirklich wie gut ist sie auf der Autofokus etc
Live 4K30, the A7 IV HD 4K15P, so these are the little things. And now we'll dive into the more in-depth tests, and now it's getting really interesting: what can it actually do, how good is it at autofocus, etc.
[12:35]
Und weil diese Videos unfassbar viel Aufwand machen, würde ich mich freuen über deine Wertschätzung.
And because these videos involve an incredible amount of effort, I would appreciate your appreciation.
[12:40]
Ein Kommentar hilft dem Video ungemein im Algorithmus,
A comment helps the video immensely with the algorithm,
[12:43]
also würde ich mich mal freuen, was du jetzt bisher über die Specs sagst.
so I'd be happy to hear what you think of the specs so far.
[12:47]
Überraschen die dich positiv oder negativ? Wie ist der Eindruck für dich?
Do they surprise you positively or negatively? What's your impression?
[12:51]
Das wäre total klasse, wenn du hier einen Kommentar hinterlässt, vielleicht auch einen Daumen nach oben oder unten gibst.
It would be great if you could leave a comment here, maybe also give a thumbs up or down.
[12:57]
Das ist natürlich deine kreative Freiheit dabei.
That is, of course, your creative freedom.
[12:59]
Und du kannst mich unterstützen.
And you can support me.
[13:01]
Mein Lightroom-Kurs für Beginner und Fortgeschrittene ist online gegangen.
My Lightroom course for beginners and advanced users has gone online.
[13:05]
Auch da kannst du vielleicht mal ein bisschen shoppen bei mir, um solche riesigen Projekte, wo ich keinen Cent verdiene, einfach auch so ein bisschen zu unterstützen und zu begleiten.
You can also do a bit of shopping with me there to support and accompany these huge projects, where I don't earn a cent, just like that.
[13:15]
Danke für deine Unterstützung.
Thank you for your support.
[13:17]
Zuerst interessiert uns 30 Bilder pro Sekunde.
Initially, we are interested in 30 frames per second.
[13:20]
Ich habe schon verraten, es ist egal, was ihr einstellt.
I've already revealed it doesn't matter what you set.
[13:24]
Die schafft sie immer.
She always manages it.
[13:25]
Aber schafft sie die auch wirklich?
But does she really manage it?
[13:27]
Weil es gab in der Vergangenheit schon viele Kamerahersteller.
Because there have been many camera manufacturers in the past.
[13:30]
Und ich glaube, Sony hat auch dazu gehört, die zwar immer gesagt haben,
And I believe Sony was one of them, who always said,
[13:33]
ja, die Kamera kann 20 Bilder pro Sekunde.
yes, the camera can do 20 frames per second.
[13:35]
Aber so richtig konnte das keiner abbilden.
But nobody could really deliver on that.
[13:38]
Also sie konnte halt dann zwei weniger.
Well, it could do two less.
[13:40]
Also es ist ganz oft so, dass die Kamerahersteller, egal welcher Couleur, sagen,
So, it's often the case that camera manufacturers, regardless of brand, say,
[13:45]
die Kamera kann 50 Bilder pro Sekunde.
the camera can do 50 frames per second.
[13:47]
Und wenn du das richtig nachmisst, sind es halt doch nur 47, auch unter perfekten Bedingungen.
And when you measure it precisely, it's only 47, even under perfect conditions.
[13:52]
Und da wollen wir jetzt mal wissen, was kann die Kamera wirklich?
And that's what we want to know now, what can the camera really do?
[13:55]
7, 8, 9, go.
7, 8, 9, go.
[14:00]
2, 1.
2, 1.
[14:07]
So, jetzt schauen wir mal, was an dem Versprechen von Sony dran ist,
So, now let's see what's true about Sony's promise,
[14:11]
dass die Kamera wirklich ihre 30 Bilder in der Sekunde schafft.
that the camera really manages its 30 frames per second.
[14:14]
Wir sehen, wir starten die Sequenz bei Bild 1.
We see we're starting the sequence at frame 1.
[14:17]
Wir haben hier das komprimierte RAW und wir fangen genau bei 2.0 an.
We have the compressed RAW here and we're starting exactly at 2.0.
[14:21]
Ich scrolle durch, bis die Sekunde vergangen ist und wir beachten oben links, wie viele Bilder ich schaffe.
I'll scroll through until the second has passed and we'll note in the top left how many frames I manage.
[14:31]
Jetzt ist exakt die Sekunde rum und wir haben tatsächlich 31 Bilder sogar geschafft.
Exactly one second has passed and we've actually managed 31 frames.
[14:37]
Aber wie sieht es bei hoher Qualität und bei 14 Bit aus?
But what about high quality and 14-bit?
[14:40]
Wir sind bei der Sequenz Haikyuu, starten bei Bild 1 und merken uns die Zahl 98.
We're at the Haikyuu sequence, starting at frame 1, and we note the number 98.
[14:47]
Ich scrolle so lang, bis wir wieder die 98 erreichen.
I'll scroll until we reach 98 again.
[14:56]
Unglaublich aber wahr selbst bei Haikyuu obwohl wir noch nicht die sekunde voll haben haben
Unbelievably but true, even with Haikyuu, although we haven't reached a full second yet,
[15:06]
wir hier schon 31 stehen wenn ich ein zweiter gehe haben wir sogar 32 und auch nahezu die
we already have 31 here, if I go to the second, we have 32, and also nearly the
[15:11]
sekunde also wir können immer noch sagen 31 bilder auch bei rohe natürlich dann nur noch
second. So we can still say 31 frames, even with RAW it's naturally only 40 frames until the buffer is full, but it was written to fill up lightning fast. I'll scroll
[15:17]
40 bilder bis der puffer voll ist aber er war ja blitzschnell leer geschrieben ich scrolle so
until it says 15 again on the right, then we've exactly reached the second. Yes, but at 14 so
[15:21]
lang bis rechts wieder 15 steht dann haben wir genau die sekunde geschafft ja aber bei 14 also
with 14 so
[15:31]
kurz vor der sekunde haben wir mal wieder unsere 31 bilder das heißt schafft sony hier sogar ein
just before the second, we once again have our 31 images, meaning Sony even manages to get one
[15:37]
bild mehr als versprochen das ist unglaublich das schöne dabei egal welches raw wir eingestellt
image more than promised. That's incredible. The nice thing about it is, no matter which RAW we set
[15:42]
haben wir schaffen bei der schnellsten serienbildgeschwindigkeit immer unsere 31 bilder
it to, we always manage our 31 images at the fastest continuous shooting speed.
[15:48]
Und jetzt wird es besonders spannend. Jetzt machen wir verlustfrei komprimiert, also die größte 14-Bit-Geschichte, wo wir auch diese 30 Bilder in der Sekunde schaffen.
And now it gets particularly exciting. Now we're doing lossless compression, so the biggest 14-bit thing, where we also manage these 30 images per second.
[15:58]
Aber natürlich ist die Frage, wie viel schaffen wir davon und wann ist der Puffer leer geschrieben und wann ist die Kamera wieder einsatzfähig.
But of course, the question is, how many do we manage of that, and when is the buffer empty, and when is the camera ready again.
[16:05]
Das versuche ich euch jetzt mal zu simulieren.
I'll try to simulate that for you now.
[16:11]
Ja, schreibt frei, schreibt frei.
Yes, write freely, write freely.
[16:15]
Schreibt frei, schreibt frei.
Write freely, write freely.
[16:18]
Schreib frei, schreib frei.
Write freely, write freely.
[16:23]
So, das ist schon spektakulär, weil die Karte natürlich so extrem schnell schreibt.
So, that's already spectacular because the card is writing so extremely fast.
[16:27]
Und wenn wir uns mal so anschauen, wir haben immer so um die 43 Bilder geschafft.
And if we look at it, we've always managed around 43 images.
[16:32]
Wir haben also die gleiche Menge bei Verlustfrei komprimiert geschafft.
So we managed the same amount with lossless compressed.
[16:36]
Das sind 14 Bit RAW.
That's 14-bit RAW.
[16:38]
Die gleiche Menge haben wir auch bei Komprimiert High Quality geschafft.
We managed the same amount with compressed High Quality as well.
[16:42]
Ganz einfach deshalb, weil diese Komprimierung wahrscheinlich zeitintensiv ist.
Quite simply because this compression is probably time-consuming.
[16:45]
Und am meisten haben wir eben mit dem komprimierten RAW geschafft.
And we managed the most with the compressed RAW.
[16:48]
Ja, momentan ist die Kamera so eingestellt, dass sie bei Low 5 Bilder macht und bei High macht sie 20 Bilder in der Sekunde.
Yes, currently the camera is set to take 5 images at Low and 20 images per second at High.
[16:55]
Und das ist natürlich immerhin doppelt so schnell als die Sony A7 IV.
And that's, after all, twice as fast as the Sony A7 IV.
[16:59]
Und jetzt wollen wir mal wissen, wie funktioniert das, wenn ich auf komprimiertes RAW stelle, also so wie ich in Wildlife unterwegs bin,
And now we want to know how it works when I switch to compressed RAW, so as I am when I'm out in wildlife,
[17:05]
aber mit nur in Anführungszeichen 20 Bilder die Sekunde.
but with only, in quotation marks, 20 images per second.
[17:09]
Jetzt sollte ich wesentlich mehr wie 109 Bilder schaffen, denn während wir aufnehmen, wird ja die extrem schnelle Karte schon weiter beschrieben.
Now I should manage significantly more than 109 images, because while we are recording, the extremely fast card is already being written to.
[17:17]
Und ja, schauen wir uns das mal an. Bei 30 fange ich an.
And yes, let's take a look. I'm starting at 30.
[17:24]
Wow was f eine Serie Ihr habt gesehen wir k wesentlich l ballern Vom Sound her hat sich schon etwas langsamer angeh Hier jetzt 20 Bilder in der Sekunde und damit schaffen wir unglaubliche 173 Bilder in Serie
Wow, what a burst! You saw we can shoot significantly more. From the sound, it's already become somewhat slower. Here now 20 images per second, and with that we manage an incredible 173 images in a burst.
[17:39]
Ich finde, das kann man gar nicht genug unterstreichen, dass die Kamera 30 Bilder angibt, kann aber eigentlich 31.
I think it can't be emphasized enough that the camera claims 30 images, but can actually do 31.
[17:47]
Und das unkomprimiert. 14 Bit Raw.
And that uncompressed. 14-bit RAW.
[17:50]
Ja, jetzt habt ihr gesehen, die Kamera ist schnell, aber wie gut ist denn der Autofokus? Wie gut kommt er hinterher? Das müssen wir ja differenzieren von der guten Motiverkennung. Natürlich hat die Kamera ganz viele tolle AI-Erkennungen, das heißt, sie erkennt jetzt noch schneller, wenn es ein kleines Vögelchen ist, das Augenkästchen springt noch schneller auf dieses Vögelchen drauf.
Yes, now you've seen the camera is fast, but how good is the autofocus? How well does it keep up? We have to differentiate that from the good subject recognition. Of course, the camera has many great AI recognitions, meaning it now recognizes even faster when it's a small bird, the eye box jumps even faster onto this small bird.
[18:12]
Das hat aber nichts damit zu tun und da müssen wir sehr stark differenzieren zwischen sitzenden Tiere und sich sehr rasant bewegenden Tiere.
But that has nothing to do with it, and we have to differentiate strongly between resting animals and very rapidly moving animals.
[18:19]
Ob der Fokus auch hinterherkommt, erkennen tut das gut.
Whether the focus can keep up, it recognizes that well.
[18:23]
Aber wie ist die Performance beim Hinterherkommen?
But what is the performance when keeping up?
[18:25]
Und hier gehe ich ja schon, egal mit welchen Objektiven, egal mit welchen Kameraherstellern, schon seit Jahren auf meine Autofokus-Teststrecke.
And here I'm already, regardless of the lenses, regardless of the camera manufacturers, going to my autofocus test track for years.
[18:32]
Und viele sind so ein bisschen verunsichert und denken sich, warum fotografiert er jetzt da so einen blöden Kunstvogel und fotografiert keine echten Vögel?
And many are a bit uncertain and think, why is he photographing such a stupid artificial bird and not real birds?
[18:40]
Das dient einfach der Reproduzierbarkeit, denn ein echter Vogel, der fliegt mal von links nach rechts, von oben nach unten, kommt mal auf mich zu im 90 Grad Winkel oder im 20 Grad Winkel und dementsprechend unterschiedlich müsste der Fokus eben arbeiten und ich kann das nicht reproduzierbar euch darlegen, wie gut war der RF jetzt unter dem Strich wirklich.
This simply serves reproducibility, because a real bird flies from left to right, from top to bottom, sometimes comes towards me at a 90-degree angle or a 20-degree angle, and accordingly, the focus would have to work differently, and I can't demonstrate to you in a reproducible way how good the RF really was in the end.
[18:58]
Deswegen habe ich die Autofokus-Teststrecke vor vielen Jahren ins Leben gerufen,
That's why I created the autofocus test track many years ago,
[19:02]
wo eben dieser künstliche Vogel mit einem Affenzahn auf uns zufliegt
where this artificial bird flies towards us at breakneck speed
[19:07]
und ich dann einfach sehr reballere.
and I then just shoot it a lot.
[19:09]
Und das mehrere Durchgänge mit der besten Autofokus-Einstellung,
And that's several passes with the best autofocus setting,
[19:14]
die ich dafür vorwählen würde.
that I would pre-select for it.
[19:15]
Das mache ich schon seit Jahren über alle Hersteller.
I've been doing this for years across all manufacturers.
[19:18]
Und der Rekordhalter ist die Sony A9 III mit 120 Bilder die Sekunde, die die ja kann.
And the record holder is the Sony A9 III with 120 frames per second, which it can do.
[19:24]
und da waren halt echt 117, 118 scharf.
and there were actually 117, 118 in focus.
[19:28]
Das ist schon sehr extrem gewesen.
That was very extreme.
[19:30]
Platz 2 ist natürlich auch eine Stacked-Sensor-Kamera, die A1 Mark II.
Second place is, of course, also a stacked sensor camera, the A1 Mark II.
[19:35]
30 Bilder pro Sekunde gibt die ja an.
It claims 30 frames per second.
[19:37]
Mit 50 Megapixel muss man dazu einräumen.
With 50 megapixels, it must be said.
[19:40]
Und die hat halt auch so 27 scharf gehabt.
And that also had about 27 in focus.
[19:42]
Also sehr, sehr hohe Werte.
So, very, very high values.
[19:43]
Jetzt ist die Frage hier, partiell gesteckter Sensor, bringt uns das wirklich was?
Now the question here is, a partially stacked sensor, does that really do anything for us?
[19:49]
Bei der Autofokus-Geschwindigkeit, hier ist die Auswertung.
In terms of autofocus speed, here's the evaluation.
[19:51]
Ihr seht, ich habe 5 Durchgänge gemacht und ich teile das immer auf.
You see, I did 5 passes, and I always divide it up.
[19:54]
grün gelb und rot gelb ist schon sehr streng eigentlich wäre dafür viele
green, yellow, and red. Yellow is already very strict, actually, for many
[20:00]
von euch wahrscheinlich noch eine akzeptable Schärfe da oder zumindest die hintere Schwinge
of you, there would probably still be acceptable sharpness, or at least the rear wing
[20:05]
des Vogels war noch im Fokus, also sozusagen durch die Schärfentiefe fast noch der ganze Vogel.
of the bird was still in focus, so to speak, almost the entire bird due to the depth of field.
[20:10]
Aber trotzdem war ich hier sehr streng und habe das sofort auf gelb gesetzt, wenn es
But still, I was very strict here and marked it yellow immediately if it
[20:14]
wirklich vorne nicht knackscharf war.
wasn't razor-sharp at the front.
[20:16]
Und rot wären jetzt Bilder, die wirklich out of focus sind oder so inakzeptabel scharf.
And red would be images that are truly out of focus or unacceptably sharp.
[20:21]
Und ihr seht, gesamt waren das 334 Fotos und 271 davon waren scharf.
And you see, in total there were 334 photos and 271 of them were sharp.
[20:28]
Und da reden wir über eine Quote von 81%, nicht nur an einem Durchgang gemessen, sondern über alle fünf Durchgänge, 81% grüne Fotos.
And we're talking about a rate of 81%, not just measured in one pass, but across all five passes, 81% sharp photos.
[20:40]
Jetzt denkt ihr euch vielleicht, naja, das unterscheidet sich ja nicht so viel von der A7 IV, denn die hatte ja auch so 60 bis 80%, sag ich jetzt mal.
Now you might think, well, that's not so different from the A7 IV, because that also had about 60 to 80%, let's say.
[20:50]
Aber da müsst ihr vorsichtig sein, das unterscheidet sich deutlich, denn die macht keine 10 Bilder, die macht 30.
But you have to be careful there, it's significantly different because it doesn't do 10 frames, it does 30.
[20:56]
Und wenn 80% von 30 scharf sind, haben wir natürlich viel mehr scharfe, als wenn 60 oder 80% von 10 Bildern in der Sekunde scharf sind.
And if 80% of 30 are sharp, we naturally have many more sharp images than if 60 or 80% of 10 frames per second are sharp.
[21:05]
Das heißt, bleibe ich hier 2 Sekunden auf dem Auslöser, habe ich 60 Fotos geschossen, bin ich bei der Sony A7IV 2 Sekunden auf dem Auslöser geblieben, habe ich halt 20 Bilder geschossen.
This means if I stay on the shutter for 2 seconds, I've taken 60 photos. If I stayed on the shutter for 2 seconds with the Sony A7IV, I'd have taken 20 photos.
[21:15]
Und 81% von 60 geschossenen Fotos sind halt einfach 49 scharfe Fotos, wo ihr halt dann bei der A7 IV irgendwie so bei 14 scharfen Fotos landet.
And 81% of 60 taken photos is 49 sharp photos, while with the A7 IV, you'd end up with about 14 sharp photos.
[21:27]
Also 49 zu 14, ja.
So, 49 versus 14, yeah.
[21:29]
Um euch das mal zu verdeutlichen, die Performance ist sozusagen etwas besser geworden mit der Trefferquote,
To give you an idea, the performance, in terms of hit rate, has improved somewhat,
[21:36]
aber durch die extrem hohe Seriengeschwindigkeit in der Mittelklasse hier von 30 Bildern pro Sekunde,
but due to the extremely high continuous shooting speed in the mid-range here of 30 frames per second,
[21:41]
also das ist eine Mittelklasse-Kamera, erreichen wir halt eine sehr hohe Zahl an scharfen Fotos.
because this is a mid-range camera, we achieve a very high number of sharp photos.
[21:46]
Also hier sozusagen ein erfreulicher, deutlicher Sprung für die Börder.
So, here, a pleasing, significant leap for the enthusiasts.
[21:52]
Bissiger ist natürlich nach wie vor die A9 III und die A1 Mark II.
The A9 III and A1 Mark II are, of course, still snappier.
[21:57]
Gerade in Extremsituationen, wenn so ein Eisvogel auf euch zufliegt oder so vom Ast wegfliegt,
Especially in extreme situations, when a kingfisher flies towards you or flies away from a branch,
[22:03]
dann kommt die Kamera nicht mehr hinterher. Das gehört zur Wahrheit dazu.
then the camera can't keep up anymore. That's part of the truth.
[22:07]
Ja, also es ist ja ein Riesenunterschied, ob ein Vogel auf mich zukommt.
Yeah, so there's a huge difference whether a bird is coming towards me.
[22:09]
ja wenn er sehr kleines und brutal schnell steigt eigentlich jede kamera die ich kenne aus ja auch
Yes, if it's very small and shoots up incredibly fast, actually every camera I know from, yes, also
[22:14]
die a91 und die a93 und dann nimmt halt die trefferquote rapide ab weil das super extreme
the a91 and the a93, and then the hit rate drops rapidly because these are super extreme
[22:21]
situationen sind und da sind wir technisch einfach noch nicht angekommen dass das scharf ist also nicht ganz so bissig aber eine sehr solide leistung die sehr weit oben anzusiedeln ist f das das eine Mittelklasse Kamera ist Also 81 hat noch keine Mittelklasse
situations, and we're simply not technically there yet for it to be sharp. Not quite as snappy, but a very solid performance that ranks very high, considering this is a mid-range camera. So, 81 has not yet achieved this with a mid-range camera
[22:37]
Kamera auf meine Autofokus Teststrecke geschafft, weder bei Canon noch bei Nikon. Wenn ihr sagt,
on my autofocus test track, neither Canon nor Nikon. If you say,
[22:43]
ihr wollt die 7000 Euro nicht ausgeben, dann ist das der beste Kompromiss, den ihr auf dem Markt
you don't want to spend 7000 Euros, then this is the best compromise you'll find on the market.
[22:48]
finden werdet. Die Kamera hat einen besseren Stabi bekommen von 7,5 Blendenstufen, aber was bedeutet
The camera has received an improved stabilization of 7.5 stops, but what does that mean
[22:54]
das in der Praxis.
in practice.
[22:57]
Ja, an diesem Morgen wird wirklich
Yes, on this morning, really
[22:58]
alles abverlangt von der Alpha 7.5.
everything is demanded of the Alpha 7.5.
[23:00]
Es ist richtig dunkel, ja.
It's really dark, yeah.
[23:02]
Wir haben so richtig tief hängende Schneewolken,
We have very low-hanging snow clouds,
[23:04]
es graupelt ab und zu und
it's sleeting now and then,
[23:06]
die ISO-Werte mit dem 400-800
and the ISO values with the 400-800
[23:08]
hier mit der Blende 8 sind jenseits
here with aperture 8 are beyond
[23:10]
von ISO 32.000, ISO
ISO 32,000, ISO
[23:12]
51.000, ja und da
51,000, yeah, and there
[23:14]
habe ich ja immer diesen einen Trick, den ich
I always have this one trick that I
[23:16]
euch immer wieder mitgebe. Macht
always give you. Do
[23:18]
schnelles Serienfeuer und verlängert
fast continuous shooting and extend
[23:20]
immer weiter eure Zeit und vertraut
keep going with your time and trust
[23:22]
einfach der Stabilisation des Objektivs
simply the stabilization of the lens
[23:24]
und der Kamera. Und das hat wirklich super
and the camera. And that has worked really great.
[23:26]
funktioniert. Ich habe hier gerade ein Eichhörnchen
I've just photographed a squirrel here
[23:28]
mit immer längeren Zeiten fotografiert
with increasingly longer exposures
[23:30]
und irgendwann bin ich bei 800 Millimeter
and at some point I reached 800 millimeters
[23:32]
bei einer Fünfzigstel angekommen.
at one-fiftieth of a second.
[23:34]
Das ist phänomenal. Natürlich sind
That's phenomenal. Of course,
[23:36]
da einige verwackelt und unscharf, weil
some are blurred and out of focus because
[23:38]
einmal das Eichhörnchen sich bewegt oder man
the squirrel moves or you yourself
[23:40]
selber so ein bisschen zittert, weil es ist absolute
tremble a little, because it's the absolute
[23:42]
Grenze. Eine Fünfzigstel.
limit. One-fiftieth.
[23:44]
Ihr wisst das. Normalerweise müssten wir den
You know this. Normally, we would have to set
[23:46]
Kehrwert einstellen. Also eine Achthundertstel können wir
the reciprocal. So, we can still hold
[23:48]
irgendwie noch aus der Hand halten als Eselsbrücke.
one-eightieth of a second handheld as a mnemonic.
[23:50]
Aber ich habe hier wirklich mit einem schnellen
But here I really managed with a fast
[23:52]
Serienfeuer und beides kann die Kamera
burst mode and the camera can do both.
[23:54]
Ja, schnelles Serienfeuer und Stabilisierung ist auf einem neuen Level und da habe ich echt eine 50. geschafft.
Yes, fast burst mode and stabilization are at a new level, and I actually managed a 50th.
[23:59]
Ja, auch da vorne bei dem Rotkehlchen einfach drauf geballert und da habt ihr immer ein scharfes dabei.
Yes, I also just blasted away at the robin over there, and you always get a sharp one.
[24:05]
Und ihr halbiert nicht die ISO, sondern ihr macht ein Zehntel daraus. Das ist schon wirklich spektakulär.
And you don't halve the ISO, but you make it a tenth. That's really spectacular.
[24:11]
Eine 50. bei 800 mm aus der Hand ist unglaublich solide.
A 50th at 800mm handheld is incredibly solid.
[24:17]
Ja, das ist ein unfassbarer Wert. Damit können wir arbeiten, definitiv.
Yes, that's an unbelievable value. We can work with that, definitely.
[24:21]
Zur Wahrheit gehört natürlich auch, dass wenn ihr eine Fünfzigstel einstellt mit so einem Rohr,
To be honest, it's also true that if you set a 50th with such a lens,
[24:26]
dass ihr immer ganz viele verwackelte Bilder habt.
you will always have many blurred images.
[24:28]
Und da ist halt die Serie eben entscheidend, dass ihr auch immer einen nicht verwackelt.
And that's where the burst is crucial, so that you always get one that's not blurred.
[24:32]
Also es ist einfach eine Methode, eine Technik, die ich hier anwende, um das eben hinzukriegen.
So it's simply a method, a technique that I'm using here to achieve this.
[24:36]
Aber um auch zu testen, wie weit können wir die Zeit verlängern, wie gut ist der Stabi wirklich.
But also to test how far we can extend the exposure time, how good the stabilization really is.
[24:41]
Und auch bei Video hat sich was getan.
And something has also happened with video.
[24:44]
Nicht im nativen Stabilisator, aber immerhin in der Software.
Not in the native stabilizer, but in the software, at least.
[24:46]
denn jetzt haben wir natürlich auch über allen anderen neuen kameras auch den dynamisch active
because now, like on all our other new cameras, we also have the Dynamic Active
[24:52]
stabilisator das hei es noch mal ein weiterer crop mehr ins bild noch mal stabiler sozusagen ja und ihr seht hier den Unterschied sehr drastisch Wenn ich an der A7S III also die mich gerade filmt das Videoflaggschiff von Sony
stabilizer, that means, once again, another crop into the image, even more stable, so to speak. Yes, and you see the difference here very drastically. If I do that with the A7S III, which is filming me right now, Sony's video flagship,
[25:07]
wenn ich da mal so am Stativ rüttel und habe oben noch die A7 V drauf,
if I jiggle the tripod and have the A7 V on top,
[25:11]
dann seht ihr einen deutlichen Unterschied in der Verwackelung.
then you'll see a clear difference in the shakiness.
[25:14]
Also das auch bei Video natürlich ein neues Level dann.
So this is also a new level in video, of course.
[25:18]
Die Bildqualität, über die müssen wir schließlich auch noch reden, hat mich überzeugt.
The image quality, which we still need to talk about, has convinced me.
[25:23]
Also das ist, ihr kennt meine Bilder von der A7 IV.
So, you know my photos from the A7 IV.
[25:28]
33 Megapixel ist so ein schöner Sweet Spot.
33 megapixels is a nice sweet spot.
[25:31]
Ausgewogen aus Auflösung und Performance.
Balanced resolution and performance.
[25:34]
Eine schöne Mitte.
A nice middle ground.
[25:35]
Ich habe mit der A7 IV die besten Bilder meines Lebens gemacht.
I've taken the best photos of my life with the A7 IV.
[25:38]
Und natürlich kann ich das damit auch und noch ein bisschen besser.
And of course, I can do that with this too, and even a little better.
[25:42]
Ich würde sagen, das Rauschverhalten ist vergleichbar mit der A7 IV.
I would say the noise performance is comparable to the A7 IV.
[25:47]
Ich würde sagen, ein Quäntchen besser.
I'd say, a notch better.
[25:49]
Ich habe hier ein kleines Rotkehlchen gehabt.
I had a little robin here.
[25:51]
Das hat ein bisschen Modell gestanden.
It stood model for a bit.
[25:52]
Hier seht ihr ein Bild mit ISO 3200. Es war einfach ein dunkler Tag und da geht die ISO einfach nach oben. Keine Frage, ISO 3200 und das ist das Original.
Here you see an image with ISO 3200. It was simply a dark day, and the ISO just goes up. No question, ISO 3200, and this is the original.
[26:05]
Und wenn ihr jetzt noch mein Lightroom-Preset aus dem Gartenvögel-Paket drauflegt, da sind ja auch dezidierte Optimierungen für Vogelarten dabei.
And if you now apply my Lightroom preset from the garden birds package, which also includes dedicated optimizations for bird species.
[26:14]
In dem Fall optimiertes Rotkehlchen, das heißt, der Orangeton wird speziell angefasst und der Grauton und natürlich der Vogel wird automatisch maskiert und speziell auf die Bedürfnisse der Federn hin auch angefasst und dezent geschärft.
In this case, an optimized robin, meaning the orange tone is specifically adjusted, and the gray tone, and of course the bird is automatically masked and adjusted specifically for the needs of the feathers and subtly sharpened.
[26:29]
Seht ihr auch, wie toll das aussieht. Und das ist das, was ihr mit einem Klick draus machen könnt.
You can also see how great that looks. And this is what you can achieve with one click.
[26:34]
Oder hier mein Lieblingsbild aus der Serie mit ISO 1600, also nochmal einer halbierteren ISO ohne Preset und hier dann mit dem Preset optimiertes Rotkehlchen.
Or here's my favorite shot from the series with ISO 1600, so again, half the ISO without the preset, and here then with the optimized robin preset.
[26:47]
Ja, jetzt zur Vogelfutter-Saison ist es vielleicht für dich auch ein cooler Tipp, dir mal dieses Gartenvögel-Preset-Paket bei mir auf der Webseite anzuschauen.
Yes, now that it's bird feeding season, it might be a cool tip for you to check out this garden bird preset package on my website.
[26:55]
Ich habe dir das unten nochmal reinverlinkt.
I've linked it for you again below.
[26:57]
Gehen wir einen Schritt extremer. Das ist eine Blaumeise bei ISO 20.000.
Let's go a step more extreme. This is a blue tit at ISO 20,000.
[27:01]
Das war früher am Morgen und das war noch viel dunkler.
It was early in the morning, and it was much darker.
[27:03]
Also ISO 20000, ja, ein Klick optimiert mit dem Gartenvögel-Preset für die Blaumeise.
So ISO 20,000, yes, one click optimized with the garden birds preset for the blue tit.
[27:11]
Und da seht ihr, das ist kein KI-Preset.
And you see, this is not an AI preset.
[27:13]
Also die KI-Entrauschung müsst ihr schon ihr selber da noch drauflegen.
So you still have to apply the AI noise reduction yourself.
[27:16]
Das ist erstmal nur eine Optimierung.
This is just an optimization for now.
[27:19]
Die kann jeder vornehmen und das ist möglich.
Anyone can do it, and it's possible.
[27:21]
Schaut mal die Details an hier in den Federn.
Take a look at the details here in the feathers.
[27:23]
Und witzig obwohl das Blaumeischen uns den R zudreht ist trotzdem die Augenebene scharf Das ist schon echt also da muss ich sagen da bin ich mir nicht so sicher ob das schon so gut bei der A7 IV war
And it's funny, even though the blue tit is turning its rear towards us, the eye level is still sharp. That's really something, I have to say I'm not so sure if that was already this good with the A7 IV.
[27:36]
Weil normalerweise in so einer schwierigen Lage, wo der Vogel den Kopf auch noch wegdreht, dass der Fokus wirklich noch auf der Augenebene ist,
Because normally, in such a difficult situation where the bird is also turning its head away, to have the focus still on the eye level,
[27:42]
das ist schon eine gute Leistung an dieser Stelle.
that's quite an achievement in this case.
[27:44]
Und hier noch eine Reihe mit ISO 4000, das ist der Spieglitz.
And here's another series with ISO 4000, that's the goldfinch.
[27:48]
Und dann habe ich noch hier diesen schönen Graureiher beim Abflug auf einer Wiese erwischt.
And then I also caught this beautiful gray heron taking off in a meadow.
[27:52]
Super Bild geworden.
It turned out to be a great picture.
[27:54]
Und das ist halt klasse, weil ihr könnt euch dann durch die 30 Bilder pro Sekunde
And that's great because you can use the 30 frames per second
[27:58]
die perfekte Flügelstellung für euch raussuchen.
to pick out the perfect wing position for yourself.
[28:01]
Und das habe ich auch mit Precapture aufgenommen.
And I also captured that with Precapture.
[28:04]
Das heißt, ich musste erst durchdrücken, wie der Vogel weggeflogen ist.
That means I only had to press the shutter after the bird had flown away.
[28:07]
Das ist ja meistens so, man sieht ja dem Tier schon an,
That's usually how it is, you can tell with animals,
[28:09]
wenn der dann so den Kopf hebt und dann schon so misstrauisch wird,
when they raise their head like that and become suspicious,
[28:12]
dann weiß man, okay, ich laufe jetzt noch drei Schritte und dann fliegt der.
then you know, okay, I'll walk three more steps and then it will fly.
[28:16]
Und dann habe ich Precapture mir auf den Knopf gelegt,
And then I assigned Precapture to a button,
[28:18]
habe das schon auf den Knopf gelegt.
I assigned it to a button.
[28:20]
Das können ja auch wieder die wenigsten.
Very few people can do that again.
[28:22]
Das nervt mich tierisch bei anderen Marken.
That really annoys me with other brands.
[28:25]
Ich will das ja an- oder ausschalten.
I want to be able to switch it on or off.
[28:27]
Ich will ja nicht im Menü rumfummeln.
I don't want to fiddle around in the menu.
[28:28]
Da muss es schnell gehen.
It has to be quick.
[28:29]
Genial, bei Sony kannst du das alles auf den Knopf legen.
Brilliant, with Sony you can assign all of that to a button.
[28:32]
Ich habe einen Knopf, wo ich sage, Pre-Capture an, Pre-Capture aus.
I have a button where I say, Pre-Capture on, Pre-Capture off.
[28:34]
Weil warum?
Because why?
[28:35]
Jedes Mal, wenn ihr Pre-Capture durchdrückt,
Every time you press the shutter for Pre-Capture,
[28:37]
hättet ihr ja 30 Bilder auf der Festplatte.
you'd have 30 pictures on your hard drive.
[28:39]
Will kein Mensch.
Nobody wants that.
[28:39]
Warum soll ich 30 Bilder pro Sekunde bei einem Elefanten haben?
Why should I have 30 frames per second of an elephant?
[28:43]
Das will ich situativ an- und ausschalten.
I want to be able to switch that on and off situationally.
[28:45]
Zwei Meter weiter habe ich einen Vogel da sitzen.
Two meters away, I have a bird sitting there.
[28:47]
Dann will ich es wieder anhaben, um den Abflug drauf zu haben.
Then I want to have it on again to capture its takeoff.
[28:49]
und so will ich arbeiten. Das ist natürlich echt professionell gelöst.
and that's how I want to work. That's of course a really professional solution.
[28:52]
Und hier auch mit dem Leiterum-Preset.
And here also with the roll-off preset.
[28:55]
Morgenliches Gepfeife heißt das.
Morning whistling, that's what it's called.
[28:57]
Kreative Namen habe ich da wieder genommen.
I've come up with creative names again.
[28:59]
Und da seht ihr eben diesen Sonnenglow von oben rechts,
And there you can see this sun glow from the top right,
[29:02]
der mit so einem Verlauf noch mit eingearbeitet wurde in dieses Preset.
which was also incorporated into this preset with such a gradient.
[29:05]
Finde ich auch sehr schön.
I think that's very nice too.
[29:06]
Okay, machen wir weiter.
Okay, let's move on.
[29:07]
Wie sieht es denn mit dem partiell gesteckten Sensor im Puncto Rolling Shutter aus?
What about the partially stacked sensor regarding rolling shutter?
[29:12]
Wirkt er sich positiv aus bei Foto und Video?
Does it have a positive effect on photos and videos?
[29:16]
Wird der Sensor schneller ausgelesen im elektronischen Verschluss?
Is the sensor read out faster in electronic shutter mode?
[29:18]
Haben wir bei schnellen Bewegungen weniger krumme Linien.
Do we get fewer skewed lines with fast movements?
[29:22]
Und als ich mit diesem Lichtstick vor der Kamera herum gewedelt habe und mir die Bilder auf dem Monitor angeschaut habe,
And when I waved this light stick around in front of the camera and looked at the images on the monitor,
[29:27]
dachte ich mir, hm, das ist ja doch ganz schön krumm, der bringt ja gar nichts.
I thought to myself, hmm, that's actually quite skewed, it's not helping at all.
[29:31]
Aber das dachte ich, bevor ich die A6700 dagegen verglichen habe, die ja ungefähr so das Level der A7 IV ist.
But I thought that before I compared it to the A6700, which is roughly at the level of the A7 IV.
[29:40]
Und sie hat nur einen APS-C-Sensor, also sollte sie eigentlich weniger Rolling Shutter haben, weil er schneller ausgelesen werden kann.
And it only has an APS-C sensor, so it should actually have less rolling shutter because it can be read out faster.
[29:47]
Und ihr seht, es gibt da schon einen extremen Unterschied.
And you see, there is indeed an extreme difference.
[29:50]
Also bringt der portiell gesteckte Sensor hier definitiv was.
So the partially stacked sensor definitely makes a difference here.
[29:53]
Und die Bewegung war schon echt blitzschnell.
And the movement was really lightning fast.
[29:55]
Und bei der A1 wie hier, A1 Mark II, ist das natürlich kein Thema mehr.
And with the A1, like here, the A1 Mark II, that's no longer an issue, of course.
[30:00]
mit dem vollgesteckten Sensor.
with the fully stacked sensor.
[30:02]
Also Rolling Shutter im Foto hat sich wirklich deutlich verbessert,
So rolling shutter in photos has indeed improved significantly,
[30:06]
wenn wir das mit der A6700 vergleichen.
when we compare it to the A6700.
[30:07]
Aber wie sieht es bei Video aus?
But what about video?
[30:09]
Und da habe ich sie mal verglichen mit dem Flaggschiff,
And I compared it with the flagship,
[30:12]
mit dem Videoflaggschiff A7S3, was mich gerade filmt.
with the video flagship A7S3, which is filming me right now.
[30:15]
Und da muss ich sagen, joa, das war nicht so gut.
And I have to say, yeah, that wasn't so good.
[30:19]
Kann natürlich sein, ja, ich habe jetzt halt ganz normal Standard 4K,
It's possible, of course, that I've now used normal standard 4K,
[30:22]
XAVCS, 30P hatte ich halt eingestellt.
XAVCS, 30p was what I had set.
[30:25]
Und jetzt ist halt die Frage, hätte ich den Videomodus geändert?
And now the question is, would I have changed the video mode?
[30:28]
vielleicht wäre sie dann noch mal besser geworden keine ahnung hat mich auch nicht interessiert ich
maybe it would have gotten even better then, I don't know, I wasn't interested either, I
[30:32]
habe das mal mit der a7s gleichgestellt also jede kamera ist natürlich immer exakt gleich eingestellt
once compared it to the A7s, so every camera is of course always set up exactly the same
[30:37]
und da sieht man dass die a7s ja die muss ja auch nur einen 12 megapixel sensor auslösen das muss
and there you can see that the A7s, well, it only has to trigger a 12-megapixel sensor, you have to
[30:43]
man halt dazu sagen da eigentlich tacken besser war sogar aber immerhin bei foto hat es richtig
say that too, it was actually a tad better, even. But at least in photos, it really
[30:49]
was gebracht und das führt uns so ein bisschen zur videoqualität denn das muss ich sagen ist
made a difference and that brings us a bit to the video quality because I have to say that is
[30:54]
einer der Punkte, der mich bei der Kamera
one of the points that surprised me a lot about this camera.
[30:56]
sehr überrascht hat. Und zwar
And that is
[30:58]
haben wir hier eine unfassbar
we have incredibly
[31:00]
gute Videoqualität. Und das
good video quality here. And that
[31:02]
muss an dem neuen Prozessor liegen,
must be due to the new processor,
[31:05]
denn ich kann mir nicht
because I can't
[31:06]
vorstellen, dass das jetzt nur durch den
imagine that this is now solely due to the
[31:08]
partiell gesteckten Sensor kommt, sondern
partially implemented sensor, but
[31:10]
da geht es um Signalverarbeitung.
it's about signal processing.
[31:12]
Und das 4K dieser
And the 4K of this
[31:14]
Kamera, es ist wahrscheinlich die erste
camera, it's probably the first
[31:16]
vollkommene Hybridkamera, die hat
complete hybrid camera, it has
[31:18]
so ein unfassbar schönes
such incredibly beautiful
[31:20]
4K, so clean
4K, so clean
[31:22]
bis zu hohen ISO-Werten,
up to high ISO values,
[31:24]
Und was mich besonders erstaunt hat, war, dass wir, wenn wir das mal hier mit dem Profi-Modell vergleichen, ja, 12 Megapixel Vollformat, die filmt mich gerade.
And what particularly amazed me was that if we compare it here with the professional model, yes, 12 megapixels full-frame, which is currently filming me.
[31:33]
Wir haben hier das detailliertere 4K. Es ist wesentlich detaillierter und schärfer.
We have the more detailed 4K here. It is significantly more detailed and sharper.
[31:39]
Und wenn wir jetzt noch hergehen und im Color Grading die Belichtung mal richtig hochziehen, also mal so richtig das Bild heller machen und schauen, welches Bild hat denn mehr Informationen drin, dann wird es richtig krass.
And if we now go ahead and really boost the exposure in color grading, so really make the image brighter and see which image has more information in it, then it gets really intense.
[31:50]
Denn dann seht ihr mal so richtig drastisch, inwiefern diese Kamera besser als die A7S Mark III ist, die mich gerade filmt.
Because then you'll see very dramatically how much better this camera is than the A7S Mark III, which is currently filming me.
[31:58]
Diese Kamera hat exakt dieselben Einstellungen gehabt wie diese.
This camera had exactly the same settings as this one.
[32:01]
Also ich habe immer beide exakt gleich eingestellt.
So I always set both exactly the same.
[32:04]
Und trotzdem, wenn wir Tiefen mal auf 150 ziehen, wenn wir die Belichtung mal um zwei Blendenstufen hochziehen,
And yet, when we push the shadows to 150, when we increase the exposure by two stops,
[32:10]
schaut mal diesen Unterschied an in puncto Rauschen und Details.
just look at this difference in terms of noise and detail.
[32:14]
Das ist phänomenal.
It's phenomenal.
[32:15]
Und auch bei einer hohen ISO von ISO 12800 müsste ja die A7S3 durch ihre wenigen Megapixel
And even at a high ISO of ISO 12800, the A7S3 would have to, due to its few megapixels
[32:22]
eigentlich vom Rauschverhalten deutlich im Vorteil sein Ist sie aber nicht Wenn wir nichts am Bild machen sehen wir kaum Unterschied au dass die hier etwas detaillierter ist Wenn wir dann aber graden ja wir wollen noch nachbearbeiten wir wollen ein bisschen Licht darunter tiefen rauf
actually have a clear advantage in terms of noise behavior. But it doesn't. If we don't do anything to the image, we see hardly any difference, apart from it being a bit more detailed here. But if we then grade, yes, we want to post-process, we want to bring up the light a bit, push up the shadows.
[32:37]
So, wenn wir graden, schaut euch mal diesen Unterschied an.
So, when we grade, just look at this difference.
[32:40]
Das ist jetzt stark aufgehellt, dieses Bild, also in der Post natürlich, nicht in der Kamera.
This has now been heavily brightened, this image, so in post, of course, not in-camera.
[32:44]
Und das ist phänomenal. Also ich bin echt baff, ja.
And that is phenomenal. I'm really amazed, yes.
[32:48]
Und da schaut euch mal diese Sequenz von diesem Rotkehlchen an.
And look at this sequence of this robin.
[32:50]
Ich habe da auch noch mal so ein bisschen mitgefilmt.
I also filmed a bit of that again.
[32:52]
Und welche Klarheit, ich meine, wir haben hier eine hohe ISO drin, welche Klarheit und Schärfe wir hier haben.
And what clarity, I mean, we have a high ISO in here, what clarity and sharpness we have here.
[32:58]
Und ich komme da echt ins Schwärmen. Also ganz große Klasse, eine der besten Videokameras in dem Preissegment, auch in dem Sony-Kosmos.
And I'm really getting excited about it. So, top class, one of the best video cameras in this price segment, also within the Sony cosmos.
[33:22]
Apropos Timelapse, kann die Kamera Timelapse mit Belichtungsramping, das heißt ihr kennt meine Timelapse, ich mache gerne Timelapse, die sehr speziell sind vom Sonnenuntergang bis in die Milchstraße rein.
Speaking of timelapse, can the camera do timelapse with exposure ramping, meaning you know my timelapses, I like to make timelapses that are very special, from sunset to the Milky Way.
[33:49]
Ich nehme nachts 1000 oder 1500 RAW-Dateien auf, um solche Effekte zu machen.
I take 1000 or 1500 RAW files at night to create such effects.
[33:55]
Und da ist es wichtig, dass die Kamera hier mitspielt.
And it's important that the camera cooperates here.
[33:57]
Das kann zum Beispiel die Canon-Kamera nicht.
The Canon camera, for example, can't do that.
[34:00]
Wenn ich die in den A-Modus stelle, um solche Timelapse zu machen, dann blockiert die einfach die Belichtung.
If I put it in A mode to create such timelapses, it simply blocks the exposure.
[34:04]
Geht nicht, musst du immer extern auslösen.
It's not possible, you always have to trigger it externally.
[34:06]
Sony ist einer der wenigen Hersteller, die das richtig gut umgesetzt haben und wo man richtig schöne Einstellungen noch vornehmen kann.
Sony is one of the few manufacturers that have implemented this really well and where you can make really nice settings.
[34:12]
Wenn dich dieses Thema in der Tiefe mal interessiert, habe ich dir Timelapse Masterclass nochmal in dem Abspann verlinkt.
If you're interested in this topic in depth, I've linked the Timelapse Masterclass in the end screen.
[34:19]
Wenn du solche Timelapse mal erstellen willst, solche krassen hier, dann musst du dir dieses Video reinziehen,
If you want to create such timelapses, such crazy ones like these, then you have to watch this video,
[34:25]
denn da sage ich dir anhand einer Sony Kamera Schritt für Schritt, was du alles tun musst, damit du diese Ergebnisse erzielst.
because there I'll show you step-by-step using a Sony camera what you need to do to achieve these results.
[34:31]
Und da könnt ihr aufatmen. Natürlich hat dies auch jetzt hier wieder funktioniert.
And you can breathe a sigh of relief. Of course, this has also worked again this time.
[34:36]
Sie hat ja noch dieselbe Software an Bord, das heißt natürlich, bei dem Softwarestand funktioniert das einfach mit dem Belichtungsramping.
It still has the same software on board, which means, of course, with this software version, exposure ramping simply works.
[34:42]
Aber wie sieht es denn bei Video mit der Fokusgeschwindigkeit aus?
But how is it with video regarding focus speed?
[34:45]
Weil schließlich ist die ja partiell gesteckter Sensor, toller Prozessor und die A7S3, das Video-Flaggschiff,
Because after all, it's a partially stacked sensor, a great processor, and the A7S3, the video flagship,
[34:51]
ist ja jetzt schon ein bisschen in die Jahre gekommen.
is already getting a bit old.
[34:53]
Ist schon softwareseitig auf demselben Stand aber hat halt so ein paar Motiverkennungsoptionen nicht drin hat zum Beispiel keine Voglerkennung etc So und wenn wir das mal hier vergleichen mit diesem Stofftier das dann so blitzartig ins Bild reinkommt
It's on the same software level but it doesn't have some subject recognition options, for example, no bird recognition etc. So, and when we compare this with this stuffed animal that suddenly comes into the frame,
[35:05]
dann muss ich sagen, beide Krammer sind natürlich wieder exakt gleich eingestellt, schnellste Reaktion und schnellste AF, nimmt sich nichts.
then I have to say, both cameras are, of course, set up exactly the same again, fastest reaction and fastest AF, no difference.
[35:12]
Also da muss ich sagen, Reaktion war auch bei der A7S schon echt gut, hat sich jetzt hier kaum was genommen.
So, I have to say, the reaction was also really good on the A7S, hardly anything has changed here.
[35:17]
Was aber auffällt ist, dass die Motiverkennung natürlich hier besser funktioniert,
But what is noticeable is that the subject recognition works better here, of course,
[35:22]
Denn das Tier wird mit seinem Auge, also dieses Stofftier, was ja wirklich sehr strange ist von der Erkennung,
Because the animal is recognized by its eye, this stuffed animal, which is really very strange for recognition,
[35:28]
da wird das Auge hier halt einfach erkannt.
the eye is simply recognized here.
[35:30]
Wohingegen bei der S3 sieht man deutlich, dass der Fokus eigentlich hier mehr auf meinem Uhrenarmband liegt.
Whereas with the S3, you can clearly see that the focus is actually more on my watch strap here.
[35:35]
Und das heißt, AF-Geschwindigkeit, kein Unterschied, aber Motiverkennungspräzision,
And that means, AF speed, no difference, but subject recognition precision,
[35:41]
seht ihr hier ganz klar wieder den Unterschied, hat hier besser funktioniert.
as you can clearly see the difference again here, worked better here.
[35:45]
Aber was nützt das beste Video, wenn die Kamera durch Überhitzen aussteigt?
But what's the point of the best video if the camera overheats and shuts down?
[35:49]
Und das ist natürlich für uns sehr interessant.
And that's of course very interesting for us.
[35:52]
Und ich habe auch diesmal mich wieder dazu überwunden, obwohl ich mir jedes Mal denke, sollst du das jetzt echt machen? Aber ich habe es gemacht für euch, weil ich mir dann denke, die Frage kommt hundertprozentig, da musst du irgendwie eine Antwort halt auch bringen können und deswegen war mir das wichtig.
And this time again I forced myself, even though I always think to myself, should I really do this? But I did it for you, because I think to myself, the question will definitely come up, you have to be able to answer it somehow, and that's why it was important to me.
[36:06]
Ich habe die Kamera einfach mal 4K 120 ist Quatsch.
I'll just say 4K 120 is nonsense.
[36:10]
Also ich filme hier nicht stundenlang 4K 120.
So I'm not filming 4K 120 for hours here.
[36:13]
Wer das macht, ist Amateur oder filmt irgendwie professionelle Artistic Shows.
Anyone who does that is an amateur or films professional artistic shows.
[36:17]
Und wer professionelle Artistic Shows filmt, der soll halt bitte eine Kamera kaufen mit aktivem Lüfter.
And anyone who films professional artistic shows should please buy a camera with an active fan.
[36:22]
Punkt.
Period.
[36:23]
Das heißt, was uns Semiprofis interessiert, ist ja, wie heiß wird die Kamera im normalen Einsatz.
That means, what interests us semi-pros is how hot the camera gets in normal use.
[36:28]
Und normaler Einsatz wäre 4K 30.
And normal use would be 4K 30.
[36:31]
Ich habe sie aber natürlich extra ein bisschen herausgefordert und habe 4K 60 eingestellt.
But of course, I pushed it a bit extra and set it to 4K 60.
[36:35]
4, 2, 2, 10 Bit natürlich in der höchsten 4K60 Qualität.
4:2:2, 10-bit, of course, in the highest 4K60 quality.
[36:41]
So Leute, ich denke, wir haben genug gesehen.
So folks, I think we've seen enough.
[36:43]
Wir haben jetzt hier eine Stunde 30 erreicht.
We've now reached an hour and 30 minutes here.
[36:46]
Wir haben 90 Prozent des Akkus verballert.
We've used up 90 percent of the battery.
[36:49]
Wir haben keine Überhitzungswarnung und das, obwohl wir 4K60 filmen, was schon wirklich auch krass ist, um 50-prozentige Zeitlupen zu machen.
We have no overheating warning, and that's despite filming 4K60, which is really intense for making 50% slow motion.
[36:59]
Die Kamera ist gut warm.
The camera is nicely warm.
[37:02]
Das Display war angestellt.
The display was on.
[37:03]
also nichts aufsehen erregendes ihr habt es gesehen eineinhalb stunden war der akku von 99
so nothing sensational you've seen it for an hour and a half the battery went from 99
[37:11]
prozent auf zehn prozent runtergezogen die kamera hat nicht überhitzt und sie hat nicht mal die
percent down to ten percent the camera did not overheat and it didn't even bring up the
[37:17]
warnung gebracht also normal ist ja die erst also ihr habt die kammer natürlich so eingestellt dass
warning so normally it's first so you obviously set the camera so that
[37:22]
die ganz hoch ist und dann ist es erst so dass erst dieses hitze ausrufezeichen kommt und dann l sie noch zehn minuten dann ist er aus Hier kam nicht mehr das Hitzeausrufezeichen 4K60 da k ihr noch eine verlustfreie 50 Zeitlupe machen
it's very high and then it's first that this heat exclamation mark comes and then you have ten more minutes then it turns off Here the heat exclamation mark didn't come anymore 4K60 you can do another lossless 50% slow motion here
[37:35]
Mehr braucht kein Mensch.
No one needs more than that.
[37:37]
Und 4K120 filmen wir immer nur kurz und szenisch.
And we only film 4K120 briefly and scenically.
[37:40]
Und ich denke, das schafft sie auch 20 Minuten am Stück.
And I think it can do that for 20 minutes straight.
[37:42]
Ich habe es nicht getestet, war mir auch total egal und sollte euch auch egal sein.
I haven't tested it, I didn't care at all, and you shouldn't care either.
[37:46]
Weil, wie gesagt, einen Wasserfall, den filme ich mal 5 Sekunden.
Because, as I said, I'd film a waterfall for maybe 5 seconds.
[37:50]
Wenn ich das vierfach verlangsamere, habe ich 20 Sekunden Zeitlupe.
If I slow that down fourfold, I get 20 seconds of slow motion.
[37:52]
Wasserfall so lange schaut das kein Mensch an. Tolle Leistung, ich muss aber sagen in Klammern,
Waterfall, no one looks at that for that long. Great achievement, but I have to say in brackets,
[37:57]
22 Grad Zimmertemperatur, aber Sony gibt an bei 40 Grad mit normalem 4K locker 60 Minuten,
22 degrees room temperature, but Sony states with normal 4K at 40 degrees, easily 60 minutes,
[38:03]
also das halte ich schon für realistisch. Kommen wir mal zu einem kleinen Fazit,
so I consider that realistic. Let's get to a small conclusion,
[38:07]
was verbessert denn der neue Prozessor nun wirklich? Wir haben eine effizientere
what does the new processor actually improve? We have more efficient
[38:10]
Signalverarbeitung, das war auffällig. Wir haben eine höhere Bildqualität, vor allem bei Video und
signal processing, that was noticeable. We have higher image quality, especially in video and
[38:17]
bei Foto macht es sich wahrscheinlich durch diesen Ein-Stop mehr Dynamik bemerkbar. Wir haben ein
in photos, it's probably noticeable through this one stop more dynamic range. We have an
[38:21]
effizienteres Energiemanagement. Die Kamera braucht viel weniger Strom durch den neuen Prozessor. Und
more efficient energy management. The camera uses much less power thanks to the new processor. And
[38:27]
wenn wir die Bilder messen über Display, dann können wir jetzt 750 Bilder fotografieren,
if we measure the pictures on the display, then we can now take 750 pictures,
[38:33]
bis der Akku leer wird. Bei der Vorgängerversion waren es 580 Bilder bloß. Hier merkt man,
until the battery is empty. With the previous version, it was only 580 pictures. Here you can see,
[38:39]
dass Sony immer so ein Stück auch weiter denkt. Also die fangen nicht nur einfach an zu sagen,
that Sony always thinks a step ahead. So they don't just start saying,
[38:43]
was haben wir hier, was können wir an Funktionen jetzt verbessern, sondern sie überlegen sich auch,
what do we have here, what functions can we improve now, but they also think about
[38:48]
wie können wir denn die Hardware-Komponenten weiter nach vorne bringen
how can we advance the hardware components further
[38:51]
und entwickeln einfach einen neuen Prozessor.
and simply develop a new processor.
[38:54]
Das finde ich sehr stark.
I find that very strong.
[38:55]
Sie hätten ja jetzt auch die A1, die A9, die Flaggschiffe, die haben ja auch den XR-Prozessor.
They could have now also taken the A1, the A9, the flagships, they also have the XR processor.
[38:59]
Hätten Sie ja sagen können, der ist gut genug.
They could have said, that's good enough.
[39:01]
Dann machen wir 120 Bilder die Sekunde.
Then we'll do 120 frames per second.
[39:03]
Nee, Sie sagen, Sie denken einen Schritt weiter und sagen,
No, they say, they think a step further and say,
[39:05]
wie bringen wir den noch effizienter?
how do we make it even more efficient?
[39:07]
Das ist krass.
That's crazy.
[39:08]
Ich denke, er ist auch verantwortlich, dass wir jetzt das bessere Wi-Fi bekommen haben
I think it's also responsible for us now getting the better Wi-Fi
[39:11]
mit 6 GHz, also doppelt so schnell als 5.
with 6 GHz, so twice as fast as 5.
[39:14]
und eine minimal schnellere AI-Motiverkennung.
and minimally faster AI subject recognition.
[39:18]
Kann ich unterschreiben nach den zwei Wochen Tests.
I can confirm that after two weeks of testing.
[39:20]
Macht nicht so viel aus, aber man merkt, das ist entlastet.
It doesn't make a huge difference, but you notice that it's less taxing.
[39:23]
Das geht ein bisschen knackiger.
It feels a bit snappier.
[39:25]
Hat nichts mit der Fokus-Performance zu tun.
It has nothing to do with focus performance.
[39:26]
Vorsicht, Motiverkennung.
Careful, subject recognition.
[39:28]
Nicht, wie schnell kommt sie hinterher.
Not how quickly it catches up.
[39:30]
Wie schnell kommt sie hinterher?
How quickly does it catch up?
[39:31]
Dafür ist eher nicht der Prozessor verantwortlich,
The processor is not primarily responsible for this,
[39:34]
sondern das Keyword partiell gesteckt.
but rather the keyword is partially implemented.
[39:37]
Dieser Begriff ist verantwortlich für 31 Bilder die Sekunde,
This term is responsible for 31 frames per second,
[39:41]
egal welches RAW bis zu 14 Bit.
regardless of the RAW, up to 14 bits.
[39:43]
Schnelleres Auslesen des Sensors und weniger Rolling Shutter bei Foto.
Faster sensor readout and less rolling shutter in photos.
[39:47]
Und ich habe den Eindruck, es wirkt sich positiv auf die Fokusgenauigkeit aus bei schnellen, bewegten Geschichten,
And I have the impression that it has a positive effect on focus accuracy with fast-moving subjects,
[39:54]
wie zum Beispiel auf meiner Fokus-Teststrecke und so, dass Sony sich jetzt erstmalig traut, damit auch mal rauszugehen bei einer Fokus-Teststrecke.
as for example on my focus test chart, and so on, that Sony dares for the first time to go out with it on a focus test chart.
[40:00]
Mittelklasse Kamera. Hey, wir machen hier 60 AF und Belichtungsberechnungen pro Sekunde.
Mid-range camera. Hey, we're doing 60 AF and exposure calculations per second.
[40:05]
Auf den Video Rolling Shutter hatte es jetzt nicht so den Effekt mit dem Stacked Sensor.
It didn't have much of an effect on video rolling shutter with the stacked sensor.
[40:10]
Das mag aber an der Auflösung liegen.
But that might be due to the resolution.
[40:12]
Zusammengefasst, bevor ich noch so ein bisschen meckere, ist es für mich ein echtes Upgrade, was ich so auch nennen darf.
In summary, before I start complaining a bit more, it's a real upgrade for me, which I'm allowed to call it.
[40:19]
Ich glaube, Sony hat hier sehr vieles sehr richtig gemacht und ich weiß, dass viele von euch ganz glücklich über diese Kamera sind.
I think Sony has done a lot of things very right here, and I know that many of you are very happy with this camera.
[40:27]
Wenn du einer der ersten sein willst, der sie auch wirklich in den Händen hält, dann geh in die Vorbestellung unten auf den Link.
If you want to be one of the first to actually hold it in your hands, then pre-order using the link below.
[40:33]
Denn erfahrungsgemäß kommt immer erstmal so eine Tranche nach Deutschland und dann wird die ausgeliefert und dann dauert es meistens nochmal so ein bisschen,
Because experience shows that a first batch always arrives in Germany, and then it's delivered, and then it usually takes a little longer,
[40:40]
bis die zweite Tranche kommt und dann die restlichen ihre Kammer auskriegen.
until the second batch arrives and then the rest get their cameras.
[40:43]
Also sei schnell und bestell vor, wenn dich das eben anspricht.
So be quick and pre-order if this appeals to you.
[40:48]
Was ich so ein bisschen schade finde, wo ich so ein bisschen enttäuscht war, ist, dass sie das alte ergonomische Gehäuse behalten hat.
What I find a bit of a shame, what I was a bit disappointed by, is that they kept the old ergonomic body.
[40:55]
Das war schon gut, aber es ist nicht dermaßen der Handschmeichler wie die A1 Mark II oder die A9 Mark III,
That was good, but it's not as comfortable to hold as the A1 Mark II or the A9 Mark III,
[41:03]
die beide das noch ergonomischere Gehäuse bekommen haben.
both of which have the more ergonomic body.
[41:07]
Außerdem, dieses kleine Knöpfchen da vorne wurde auch nicht spendiert.
Also, this little button on the front wasn't included either.
[41:11]
Kann man natürlich drüber wechseln.
You can switch over it, of course.
[41:13]
Ich meine, die A9 III kostet 7000 Euro.
I mean, the A9 III costs 7000 Euros.
[41:15]
Irgendwo muss ja auch ein Unterschied sein.
There has to be some difference somewhere.
[41:16]
Aber das hat mich so ein bisschen enttäuscht, dass wir jetzt hier nicht das ganz neue Gehäuse bekommen haben.
But I was a bit disappointed that we didn't get the completely new body here.
[41:20]
Und was ich jetzt auch ein bisschen vermisse, ist das kleine RAW.
And what I also miss a bit now is the small RAW.
[41:23]
So, Sony wollte jetzt hier das RAW-Menü einfacher gestalten.
So, Sony wanted to make the RAW menu simpler here now.
[41:27]
Ja, das haben sie auch gemacht.
Yes, they did that too.
[41:29]
Aber es fehlt jetzt meiner Meinung nach das verkleinerte RAW in einer kleineren Auflösung.
But in my opinion, the reduced RAW in a smaller resolution is missing.
[41:34]
Weil vielleicht zum Beispiel bei Timelapse will ich ja nicht immer jedes Bild mit 33 Megapixel machen.
Because, for example, for time-lapses, I don't always want to shoot every frame at 33 megapixels.
[41:39]
Das ist nicht so schlimm, aber es wäre halt nett,
That's not so bad, but it would be nice,
[41:41]
sag ich mal, wenn ich die Kamera auch auf ein 14 Megapixel Bild einstellen könnte
I'd say, if I could also set the camera to a 14-megapixel image
[41:46]
und trotzdem noch RAW habe.
and still have RAW.
[41:48]
Das fehlt halt jetzt Das finde ich auch schade und was ich mir gew h wir haben die 33 megapixel ich h mir gew dass wir ein volles 7k readout haben bei video mit dem open gate also
That's what's missing now. I also find that a shame, and what I wished for, we have the 33 megapixels, I wished for a full 7k readout for video with the open gate, so
[42:02]
32 über den kompletten sensor so dass ich später noch einen bildausschnitt verschieber machen kann
32 across the entire sensor, so that I can later make an image crop adjustment
[42:08]
und eben eine viel höhere auflösung habe die canon r 6 mark 3 kann ja sogar noch intern aufzeichnen
and have a much higher resolution. The Canon R6 Mark III can even record internally.
[42:15]
Allerdings kenne ich niemanden, der es nutzt.
However, I don't know anyone who uses it.
[42:18]
Das muss man auch sagen.
That has to be said too.
[42:19]
Von daher kann ich es marketingtechnisch strategisch einfach verstehen,
Therefore, I can simply understand it from a marketing-strategic perspective,
[42:22]
dass Sony sagt, welcher Mensch filmt bitte RAW
that Sony says, what kind of person films in RAW,
[42:26]
und kaufen die wirklich eine Canon R6 oder eine Sony A7?
and do they really buy a Canon R6 or a Sony A7?
[42:31]
Weil wenn wir über RAW-Video-Content sprechen,
Because when we talk about RAW video content,
[42:34]
sprechen wir auch über extrem teure Rechner,
we are also talking about extremely expensive computers,
[42:36]
extrem teure Festplatten, extrem teurer Workflow.
extremely expensive hard drives, extremely expensive workflow.
[42:40]
Das macht für uns überhaupt keinen Sinn.
That makes no sense to us at all.
[42:41]
Ich meine, ich mache das ja hier professionell
I mean, I do this professionally,
[42:43]
und ich bin weit entfernt davon, meine Daten in RAW aufzunehmen, wäre völliger Blödsinn bei Video.
and I am far from recording my data in RAW; it would be complete nonsense for video.
[42:49]
Ja, also das geht schon mehr Richtung Hollywood-Produktion, von daher kann ich es verstehen.
Yes, that's more in the direction of Hollywood productions, so I can understand it.
[42:53]
Finde ich in Canon jetzt einen Punkt, wo ich sage, ja wow, die kann das, aber niemand nutzt es.
I see a point in Canon where I say, yes wow, it can do that, but nobody uses it.
[42:58]
Das ist halt auch der Punkt.
That's also the point.
[42:59]
Was ich aber schade finde, ist, dass es hier nicht gereicht hat für dieses Full-Sensor-Readout bei Video.
What I do find a shame, however, is that it wasn't enough here for this full-sensor readout for video.
[43:05]
Das sind so meine Kritikpunkte an dieser Kamera.
These are my points of criticism about this camera.
[43:07]
Ansonsten klare Empfehlung, was soll das Schätzchen kosten?
Otherwise, clear recommendation, what should this darling cost?
[43:10]
Sie ist eingepreist bei 2.999 Euro und ich denke, mit der Inflationsberücksichtigung ist das ein normaler, erwartbarer Einstiegspreis.
It is priced at 2,999 Euros, and I think, considering inflation, that is a normal, expected entry price.
[43:21]
Danke für eure Zeit, danke, dass ihr bis jetzt drangeblieben seid bei diesem XXL-Test.
Thank you for your time, thank you for sticking with me until the end of this XXL test.
[43:25]
Ja, schreibt mal Elite vorne an euren Kommentar hin, dann sehe ich, wie viele Menschen echt bis jetzt drangeblieben sind,
Yes, write 'Elite' at the beginning of your comment, then I'll see how many people have actually stuck with it until the end,
[43:32]
weil das ist schon sehr spektakulär und sehr außergewöhnlich, weil das machen echt die wenigsten.
because that's very spectacular and very unusual, because very few people actually do that.
[43:37]
Nein, in der YouTube-Statistik sind die ersten immer gleich weg nach ein paar Minuten.
No, in the YouTube statistics, the first ones always leave after a few minutes.
[43:40]
Das würde mich freuen, wenn ihr mal mit Elite beginnt, euren Kommentar.
I would be happy if you started your comment with 'Elite'.
[43:43]
Danke für eure Zeit, bis zum nächsten Mal und auf Wiedersehen.
Thank you for your time, see you next time, and goodbye.