Therapy in Germany: How to Find Help? | Easy German Podcast 618

Loading player…

This video features a conversation with Rike, a psychiatrist in Berlin, about mental health. They discuss when to seek professional help, available options, and resources for those new to Germany. The episode also explores how non-native speakers can benefit from therapy and which treatments are covered by health insurance.

Click a line to jump to that part of the video
[00:00]
Hallihallo und willkommen zurück im Easy German Podcast.
Hello and welcome back to the Easy German Podcast.
[00:20]
Hallo Kari.
Hello Kari.
[00:21]
Hallo Manuel und hallo Rieke.
Hello Manuel and hello Rieke.
[00:24]
Hallo.
Hello.
[00:24]
Unser Gast Rieke ist zurück. Du warst vor einigen Episoden schon mal bei uns hier im Podcast. Heute übrigens auch als Episode auf YouTube verfügbar.
Our guest Rieke is back. You were on our podcast a few episodes ago. Today, by the way, this is also available as an episode on YouTube.
[00:35]
Und wir haben über psychische Gesundheit gesprochen.
And we talked about mental health.
[00:40]
In der letzten Episode ging es darum, was ist das überhaupt, mentale Gesundheit?
In the last episode, we discussed what mental health is in the first place.
[00:46]
Was ist Stress? Welche Faktoren beeinflussen die psychische und mentale Gesundheit?
What is stress? What factors influence psychological and mental health?
[00:53]
Und was kann man tun, um Hilfe zu suchen?
And what can you do to seek help?
[00:58]
Und in dieses Thema wollen wir heute ein bisschen tiefer einsteigen.
And we want to delve a little deeper into this topic today.
[01:05]
Thema der Woche
Topic of the week
[01:07]
Ja, unser Thema der Woche ist wieder mentale Gesundheit in Deutschland.
Yes, our topic of the week is again mental health in Germany.
[01:13]
Aber heute wollen wir ein bisschen konkreter darüber reden, wie man eigentlich Hilfe bekommen kann.
But today we want to talk a bit more concretely about how you can actually get help.
[01:18]
Wir haben in Deutschland ein Gesundheitssystem, was vielleicht von vielen Leuten positiv gesehen wird.
In Germany, we have a healthcare system that many people probably view positively.
[01:26]
Wir haben Krankenkassen, die zahlen für bestimmte Behandlungen.
We have health insurance that pays for certain treatments.
[01:31]
Aber wir wollen uns jetzt gleich mal angucken, wie das konkret funktioniert im Bereich mentale Gesundheit.
But we want to take a closer look at how this specifically works in the area of mental health.
[01:38]
Bevor wir anfangen, vielleicht erst nochmal diese Frage, wann sollte ich denn überhaupt mir Hilfe suchen?
Before we start, perhaps let's first ask this question again: when should I seek help at all?
[01:44]
Wir haben letztes Mal darüber gesprochen, mentale Gesundheit ist etwas sehr Individuelles.
Last time we talked about it, mental health is something very individual.
[01:49]
Manche Leute haben bestimmte Erkrankungen, manche Leute empfinden Stress anders als andere.
Some people have certain illnesses, some people experience stress differently than others.
[01:56]
wann weiß ich, dass ich mir Hilfe suchen sollte?
when do I know that I should seek help?
[01:59]
Also dann durch eine Therapie oder vielleicht sogar Medikamente
So, through therapy or perhaps even medication
[02:03]
oder überhaupt erst mal zum Arzt gehen.
or by going to the doctor in the first place.
[02:05]
Woher weiß ich das?
How do I know that?
[02:07]
Ja genau, manchmal gar nicht so einfach selber zu entscheiden.
Yes, exactly, sometimes it's not so easy to decide for yourself.
[02:10]
Prinzipiell ist es so, wenn ich das Gefühl habe,
In principle, it's like this: if I have the feeling,
[02:14]
mir geht es psychisch nicht gut
that I'm not doing well mentally
[02:16]
und ich komme damit selber nicht mehr alleine zurecht
and I can't cope with it on my own anymore
[02:19]
und auch nicht mit Unterstützung von Freunden oder Familie
and not even with the support of friends or family
[02:23]
oder vielleicht habe ich auch keine Unterstützung
or perhaps I don't have any support either
[02:24]
und merke einfach, dass ich da nicht mehr selber rauskomme, dann wäre der Punkt da,
and I just notice that I can't get out of it on my own anymore, then that would be the point,
[02:29]
dass ich mir Hilfe suche. Und die erste Anlaufstelle könnte zum Beispiel der Hausarzt sein.
that I seek help. And the first point of contact could be, for example, the family doctor.
[02:35]
Oder man könnte auch selber nach einem Therapieplatz suchen, also bei ambulanten
Or one could also search for a therapy spot oneself, meaning at outpatient
[02:43]
therapeutischen Praxenanfragen sich da Adressen raussuchen.
therapeutic practices, look for addresses there.
[02:48]
Wir haben das gar nicht erwähnt im Intro zu dieser Episode. Du bist Ärztin und
We didn't mention that at all in the intro to this episode. You are a doctor and
[02:54]
arbeitest in der Psychiatrie. Diesen Unterschied Psychologie und Psychiatrie haben wir in der
work in psychiatry. This difference between psychology and psychiatry we already explained in the
[03:01]
letzten Episode schon erklärt. Also du bist Ärztin, du kannst auch Medikamente verschreiben.
last episode. So you're a doctor, you can also prescribe medication.
[03:06]
Kann man auch zu dir als allererstes, wenn man sich nicht gut fühlt? Also was, an wen soll ich
Can I also come to you as the very first person if I'm not feeling well? So, who should I
[03:15]
mich wenden? Du hast mehrere Optionen genannt. Gibt es eine erste Sache, eine erste Anlaufstelle?
turn to? You've mentioned several options. Is there a first thing, a first point of contact?
[03:20]
Also es kommt immer auf die Schwere der Symptomatik an. Eine Anlaufstelle, die es immer gibt, ist die Rettungsstelle. Wenn ich so in einem psychischen Ausnahmezustand bin, dass ich nicht mehr einen noch ausweist, dass ich eventuell auch so dunkle Gedanken oder Suizidgedanken habe, dass ich eben jetzt notfallmäßig in so einer akuten Krisensituation Hilfe brauche, dann wäre das die allererste Anlaufstelle.
Well, it always depends on the severity of the symptoms. One point of contact that always exists is the emergency department. If I'm in such a psychological state of emergency that I can no longer tell what's what, that I might even have dark thoughts or suicidal thoughts, that I need help immediately in such an acute crisis situation, then that would be the very first point of contact.
[03:50]
Rettungsstelle. Was heißt das? Das ist die Notaufnahme eines Krankenhauses.
Emergency department. What does that mean? That's the emergency room of a hospital.
[03:57]
Da kann ich immer hingehen? Da kann man immer hingehen, bei lebensbedrohlichen Notfällen.
Can I always go there? You can always go there, in case of life-threatening emergencies.
[04:04]
Okay, wir könnten vielleicht unter diesem Video auch einmal ein paar Links verlinken. Es gibt ja
Okay, maybe we could link a few links under this video as well. There are
[04:10]
auch Notdienste am Telefon. Würdest du das auch empfehlen? Absolut. Das wäre sozusagen, also das,
also telephone emergency services. Would you recommend that too? Absolutely. That would be, so to speak, the,
[04:16]
was ich gerade als Beispiel genannt habe, wäre so die Ultima Ratio. Wenn es so schlimm ist, dass
what I just mentioned as an example would be the last resort. If it's so bad that
[04:21]
gar nichts anderes mehr geht, wenn es ein lebensbedrohlicher psychischer Notfall ist,
nothing else works, if it's a life-threatening psychological emergency,
[04:26]
dann gehe ich ins Krankenhaus in die Notaufnahme. Davor gibt es natürlich viele Stufen, die man
then I go to the hospital emergency room. Before that, there are of course many steps that one
[04:31]
noch hat. Ja, so Zwischenstufen. Zum Beispiel, was du gesagt hast, ganz richtig, die Nothilfenummern
still has. Yes, intermediate steps. For example, what you said, quite rightly, the emergency numbers
[04:37]
existieren bei uns, zum Beispiel die 116, 117. Da kann man anrufen, das ist ja der Kassenärztliche
exist in our country, for example, 116, 117. You can call that, that's the statutory health insurance
[04:45]
notdienst kassenärztlicher notdienst schwieriges wort was ist denn das genau
emergency service, statutory health insurance emergency service, a difficult word, what is that exactly?
[04:53]
das ist sozusagen die rufbereitschaft der kassenärztlichen vereinigung das ist
That's the on-call service of the statutory health insurance association. That is
[04:58]
kassenärzte was ist denn kassenarzt kassen an der kasse im supermarkt das
statutory health insurance doctor, what is a statutory health insurance doctor? Statutory health insurance at the checkout in the supermarket? That
[05:04]
sind sozusagen die hausärzte zum beispiel ja die kassenärztlich tätig
are, for example, the family doctors. Yes, those who practice as statutory health insurance doctors.
[05:11]
Das heißt, eine Praxis haben, die mit der Krankenkasse quasi zusammenarbeitet und darüber,
That means, have a practice that essentially works with the health insurance and thereby,
[05:17]
ja, die, die Patienten behandelt.
yes, they treat the patients.
[05:22]
Also das sind diejenigen Ärzte, die die Leute behandeln, die in der gesetzlichen
So these are the doctors who treat people who are in the statutory
[05:29]
Krankenversicherung sind. Das ist die Mehrheit der Menschen in Deutschland.
health insurance. That's the majority of people in Germany.
[05:33]
Man kann sich auch privat versichern lassen, aber wenn man in der normalen gesetzlichen
You can also get private insurance, but if you're in the normal statutory
[05:38]
Krankenversicherung ist, dann wird man von einem Kassenarzt oder einer Kassenärztin behandelt und
health insurance, then you'll be treated by a statutory health insurance doctor, and
[05:44]
die haben einen Zusammenschluss. Und dieser Zusammenschluss, der hat eine Hotline, da kann
they have an association. And this association has a hotline, you can
[05:50]
man anrufen. Der hat einen Notdienst. Das gilt auch für andere, für alle Erkrankungen. Genau,
call them. They have an emergency service. That applies to other, to all illnesses too. Exactly.
[05:56]
das gilt gar nicht nur für psychische Erkrankungen, im Gegenteil, da sind alle Erkrankungen mit
this does not only apply to mental illnesses, on the contrary, all illnesses are included.
[06:00]
mit eingefasst. Also es ist quasi wie ein Hausarzt, zu dem ich gehen würde, halt nur,
are included. So it's like a general practitioner, who I would go to, but only,
[06:04]
wenn der nicht da ist, nachts am Wochenende. Und das ist nicht für einen Notfall. Also im
when they're not available, at night or on the weekend. And this is not for an emergency. So in an
[06:09]
Notfall ruft man in Deutschland 112, dann kommt der Krankenwagen. Aber dieser 116, 117, die kann
emergency, in Germany you call 112, then the ambulance comes. But this 116, 117, you can
[06:19]
man auch anrufen, wenn man zum Beispiel einen Therapieplatz sucht. Also es muss kein Notfall
also call it if you're looking for a therapy appointment, for example. So it doesn't have to be an emergency
[06:23]
sein, oder? Nee, da würde man sich eher an die Krankenkassen direkt wenden, weil die haben ja
right? No, you would rather contact the health insurance companies directly, because they have
[06:29]
einen Terminvergabeservice. Also die können einem einen Ersttermin, so ein Erstgespräch,
an appointment scheduling service. So they can arrange an initial appointment, an initial consultation,
[06:35]
ein psychotherapeutisches Erzgespräch vermitteln. Da kann man sich direkt an die Krankenkassen wenden.
a psychotherapeutic initial consultation for you. You can contact the health insurance companies directly for that.
[06:41]
Okay, dann gehen wir nochmal einen Schritt zurück. Also nehmen wir mal an, ich habe jetzt keinen Notfall,
Okay, then let's go back a step. So let's assume I don't have an emergency right now,
[06:45]
aber ich vermute, dass mit mir etwas nicht stimmt oder ich vermute, dass ich vielleicht eine Diagnose
but I suspect something is wrong with me or I suspect that I might need a diagnosis
[06:52]
oder eine Therapie bräuchte. Du hast jetzt öfters das Wort Hausarzt gesagt. Was ist denn ein
or therapy. You've often said the word general practitioner. What is a
[06:58]
Hausarzt oder eine Hausärztin?
general practitioner?
[07:01]
Ein Hausarzt oder eine Hausärztin
A general practitioner
[07:03]
ist
is
[07:05]
der Arzt oder die Ärztin,
the doctor,
[07:07]
zu dem ich gehe,
who I go to,
[07:09]
wenn ich Beschwerden habe,
when I have complaints
[07:11]
die ambulant, das heißt außerhalb
that can be treated on an outpatient basis, meaning outside
[07:13]
eines Krankenhauses, behandelt werden können.
of a hospital.
[07:16]
Oder zu dem ich
Or who I
[07:17]
gehe, damit er abklärt,
go to, so that they can clarify
[07:19]
in welchem Rahmen die Beschwerden behandelt werden müssen
what kind of treatment the complaints require
[07:21]
oder ob es noch Diagnostik zu machen gibt.
or if further diagnostics are needed.
[07:24]
Das heißt, das ist so die erste
So, this is the first
[07:25]
Anlaufstelle, zu der ich hingehe,
point of contact, who I go to
[07:27]
um mit einem Arzt oder einer Ärztin zu sprechen.
to talk to a doctor.
[07:31]
Manuel, hast du einen Hausarzt?
Manuel, do you have a general practitioner?
[07:33]
Mittlerweile schon.
I do now.
[07:34]
Lustigerweise hatten wir mal eine Podcast-Episode.
Funnily enough, we had a podcast episode.
[07:38]
Da gab es eine Wiederholung vor einiger Zeit, als wir krank waren.
There was a rerun a while ago, when we were sick.
[07:41]
Und da habe ich erzählt, ich habe keinen.
And I said I didn't have one.
[07:43]
Weil ich da, ich hatte lange keinen Hausarzt,
Because I, I hadn't had a GP for a long time,
[07:46]
aber mittlerweile habe ich zum Glück auch einen Hausarzt.
but fortunately, I now have a GP too.
[07:49]
Und da bekomme ich dann, darf ich auch hingehen,
And then I can go there,
[07:53]
spontan, wenn ich krank bin.
spontaneously, when I'm sick.
[07:54]
Das ist nämlich das Problem, wenn man keinen Hausarzt hat,
Because that's the problem when you don't have a GP,
[07:57]
In Berlin sind viele Praxen so voll, dass sie sagen, wir nehmen nur unsere eigenen PatientInnen an sozusagen.
in Berlin, many practices are so full that they say, we only accept our own patients, so to speak.
[08:07]
Wenn man jetzt neu in Deutschland ist und da noch nie von gehört hat, denkst du, man sollte sich dann jetzt, auch wenn man nicht krank ist, einen Hausarzt suchen, damit man dann einen Ansprechpartner hat später?
If you're new to Germany and haven't heard of this before, do you think one should look for a GP now, even if you're not sick, so that you have someone to contact later?
[08:19]
Also man kann das probieren aber wie du ja auch gerade schon gesagt hast es ist manchmal etwas schwierig mit den Terminen wenn man jetzt keine Akutbeschwerden hat sich in einer Praxis vorzustellen In meinem Alter darf man aber zum Beispiel schon einen Gesundheitscheckup machen alle f Jahre oder so
Well, you can try, but as you just said, it's sometimes a bit difficult to get appointments if you don't have acute symptoms to see a practice. At my age, you can also have a health check-up every f years or so.
[08:37]
Zwei Jahre, oder?
Two years, right?
[08:38]
Also ich glaube, das geht ab dem 35. Lebensjahr los.
Well, I think it starts from the age of 35.
[08:42]
Genau.
Exactly.
[08:43]
So alt.
That old.
[08:44]
Das habe ich jetzt extra nicht gesagt.
I deliberately didn't say that.
[08:48]
Genau, aber ich bin damals tatsächlich da hingegangen und habe gesagt,
Exactly, but I actually went there back then and said,
[08:52]
das würde ich gerne machen.
I would like to do that.
[08:53]
Und dann haben sie mich aufgenommen.
And then they accepted me.
[08:54]
Ja. Okay. Und vermuten wir jetzt einfach mal oder denken wir, ich möchte gerne erstmal abklären mit jemandem, der ein Arzt ist und ich habe noch keinen Hausarzt. Kann ich dann in irgendeine Praxis gehen, also sofern die Termine haben und sagen, hey, ich glaube, mir geht es nicht gut?
Yes. Okay. And let's just assume or think, I'd like to clarify something with someone who is a doctor, and I don't have a GP yet. Can I go to any practice, provided they have appointments, and say, hey, I don't think I'm feeling well?
[09:12]
Also wenn wir jetzt von psychischer Gesundheit sprechen, dann würde ich empfehlen, die Praxen abzutelefonieren oder eine E-Mail zu schreiben und nach einem Termin zu fragen und zu sagen so und so und dann zur Not auch anrufen.
Well, if we're talking about mental health, I would recommend calling the practices or sending an email to ask for an appointment and explain the situation, and then call if necessary.
[09:29]
Oder man kann in die Sprechstunde gehen, wenn es was gibt. Manche Praxen haben eine Akutsprechstunde, wo man sich dann vorstellen kann ohne Termin.
Or you can go to the walk-in hours if there's something. Some practices have acute walk-in hours where you can come in without an appointment.
[09:37]
Genau, das kann man auch machen. Und es macht einfach Sinn, da selber auch so ein bisschen zu recherchieren, gerade was jetzt psychische Beschwerden angeht. Und mitunter muss man dann vielleicht auch im Bezirk nebenan mal gucken und so ein bisschen den Radius erweitern.
Exactly, you can do that too. And it just makes sense to do a bit of research yourself, especially when it comes to psychological complaints. And sometimes you might have to look in the neighboring district and expand your radius a bit.
[09:56]
Sophie, unser Mitglied Sophie hat uns geschrieben, ich würde gerne wissen, welche psychischen Behandlungen von der gesetzlichen Krankenkasse übernommen werden und wie der Prozess abläuft, einen Psychiater oder eine Psychiaterin zu finden.
Sophie, our member Sophie wrote to us, I would like to know which mental health treatments are covered by statutory health insurance and how the process works to find a psychiatrist.
[10:11]
Also wir haben im deutschen Gesundheitssystem diese gesetzlichen Krankenkassen, das haben wir gerade erwähnt. Man ist sogar pflichtversichert in Deutschland. Jeder Mensch muss krankenversichert sein. Das ist anders als in anderen Ländern.
Well, in the German healthcare system, we have these statutory health insurances, as we just mentioned. You are even compulsorily insured in Germany. Every person must have health insurance. That's different from other countries.
[10:23]
Was übernehmen denn diese Krankenkassen und wie läuft das ab?
What do these health insurances cover and how does it work?
[10:29]
Prinzipiell ist es so, dass wenn ein Arzt oder eine Ärztin eine psychische Diagnose stellt,
In principle, if a doctor makes a psychological diagnosis,
[10:36]
durch die Diagnostik, dann übernimmt die Krankenkasse auch die Behandlung.
through diagnostics, then the health insurance also covers the treatment.
[10:44]
Wenn es eine Behandlung nach dem sogenannten Richtlinienverfahren ist.
If it's a treatment according to the so-called guideline procedures.
[10:50]
Das ist jetzt wieder ein super kompliziertes Wort.
That's again a super complicated word.
[10:53]
Das meint eigentlich die drei Formen der Psychotherapie, die hier, wahrscheinlich vier, die Formen der Psychotherapie, die in Deutschland von der Krankenkasse übernommen werden.
It actually means the three forms of psychotherapy, probably four, that are covered by health insurance in Germany.
[11:06]
Das sind verschiedene. Die kognitive Verhaltenstherapie ist eine davon. Dann gibt es aber auch die tiefenpsychologische Psychotherapie.
These are different. Cognitive behavioral therapy is one of them. Then there is also psychodynamic psychotherapy.
[11:19]
Viele von uns bringen das vielleicht auch in Verbindung mit Freud.
Many of us might associate that with Freud.
[11:23]
Das ist diese Gesprächstherapie, wo der Fokus ein anderer ist als bei der kognitiven Verhaltenstherapie.
That's this talk therapy, where the focus is different than with cognitive behavioral therapy.
[11:29]
Bei der Verhaltenstherapie geht es eher darum zu gucken, was ist so jetzt das Problem gerade
Behavioral therapy is more about looking at what the current problem is
[11:36]
und wo möchte ich hin und was kann ich tun, damit ich das Problem löse, sage ich jetzt mal so platt.
and where I want to go and what I can do to solve the problem, to put it bluntly.
[11:44]
Die tiefenpsychologische Therapie legt den Fokus eher auf die Vergangenheit.
Psychodynamic therapy places more focus on the past.
[11:50]
Was gibt es für kindliche oder auch frühkindliche Erfahrungen, die vielleicht Probleme geschaffen haben oder Beschwerden jetzt ausgelöst haben oder die dafür vielleicht verantwortlich sind oder zumindest einen Einfluss haben.
What childhood or early childhood experiences might have created problems or triggered symptoms now, or are perhaps responsible for them, or at least have an influence.
[12:04]
Das sind so zwei der Verfahren. Und dann gibt es noch die systemische Therapie, die dann auch so Umgebungsfaktoren wie Familie, Freundesnetzwerk, also wie so diese Einflussfaktoren des Umfelds noch dazu beitragen.
Those are two of the methods. And then there's systemic therapy, which also considers environmental factors like family, social networks, so how these environmental influences contribute.
[12:24]
Und welche dieser Therapieformen man machen möchte, kann man sich als Patient selbst aussuchen, die Krankenkassen übernehmen die alle.
And as a patient, you can choose which of these therapy forms you want to undergo; health insurance covers them all.
[12:31]
Genau. Also wenn jemand eine offizielle Diagnose gestellt hat, sagen wir jetzt mal als Beispiel, ich habe jetzt einen Ersttermin in einer psychotherapeutischen Praxis. Da sitzt ein Psychotherapeut, der stellt die Diagnose ganz offiziell. Dann ist es so, dass der Therapeut einen Antrag an die Krankenkasse schreibt zur Kostenübernahme.
Exactly. So if someone has an official diagnosis, let's say, as an example, I have an initial appointment at a psychotherapy practice. There's a psychotherapist who makes the diagnosis officially. Then the therapist writes an application to the health insurance company for cost coverage.
[12:58]
eine Übernahme. Und in der Regel ist es
coverage. And usually it is
[13:00]
so, wenn das Therapieverfahren
that if the therapy method
[13:02]
eins dieser Therapieverfahren ist, was
is one of these therapy methods that
[13:04]
anerkannt ist, dann
is recognized, then
[13:06]
übernimmt die Krankenkasse das.
the health insurance company covers it.
[13:08]
Das heißt, ich brauche, wenn wir nochmal
That means, if we go back again,
[13:10]
zurückgehen, ich gehe vielleicht
I might perhaps first
[13:12]
erstmal zum Hausarzt. Der Hausarzt
go to the family doctor. The family doctor
[13:14]
sagt dann, ja, ich glaube, du solltest
then says, yes, I think you should
[13:16]
zu einer
go to a
[13:18]
psychiatrischen
psychiatric
[13:20]
Praxis gehen oder zu einer Psychi... Wo geht man
practice or to a psychi... Where do you go
[13:22]
denn dann als nächstes hin? Du hast jetzt gerade
next then? You just said
[13:24]
psychotherapeutische Praxis gesagt.
psychotherapy practice.
[13:26]
Wer darf denn überhaupt Diagnosen stellen?
Who is actually allowed to make diagnoses?
[13:28]
Und Diagnosen dürfen Ärzte, Ärztinnen stellen, dürfen auch PsychologInnen stellen.
And diagnoses can be made by doctors, male and female, and also by psychologists, male and female.
[13:35]
Und das muss eine anerkannte Praxis sein, wenn man hingeht.
And it has to be a recognized practice if you go.
[13:40]
Da ist ja oft schon das Problem in Deutschland, dass man dann keine Praxis findet, die Platz hat.
Often the problem in Germany is that you can't find a practice with an opening.
[13:46]
Also wie würdest du da vorgehen? Man hört das immer wieder, dass die Praxen voll sind, gerade in Berlin.
So how would you proceed? You always hear that practices are full, especially in Berlin.
[13:53]
Denn wenn man jetzt wirklich sagt, okay, ich brauche Hilfe, an wen kann man sich wenden?
Because if you really say, okay, I need help, who can you turn to?
[14:00]
Soll man dann wirklich ganz viele Praxen anrufen, E-Mails schreiben, hingehen?
Should you really call many practices, write emails, go there?
[14:04]
Was ist denn deiner Meinung nach da effektiv?
So what do you think is effective there?
[14:07]
Also ich wünschte auch, es wäre anders, so die Lage von Auslastung und offenen Therapieplätzen.
Well, I also wish it were different, the situation with utilization and open therapy spots.
[14:14]
Leider ist es nun mal so und deswegen ist der Tipp wirklich, anrufen, anrufen, anrufen, E-Mail schreiben, E-Mail schreiben, E-Mail schreiben.
Unfortunately, that's just how it is, and that's why the tip really is, call, call, call, email, email, email.
[14:23]
Sich selber irgendwie raussuchen, irgendwelche Praxen auf Google googeln und dann eine Praxis nach der anderen wirklich anfragen, ob es offene Plätze gibt. Ein Tipp ist immer auch noch die Ausbildungsinstitute. Also angehende Psychotherapeuten werden ja ausgebildet in Ausbildungsinstituten.
To look for yourself somehow, to Google practices on Google, and then to contact practice after practice to see if there are open spots. One tip is always the training institutes. So, aspiring psychotherapists are trained in training institutes.
[14:41]
Und da kann man auch mal einfach googeln.
And you can also just Google there.
[14:43]
Gibt es tatsächlich auch ein paar in Berlin.
There are actually quite a few in Berlin.
[14:46]
Und manchmal, ich lege jetzt meine Hand nicht für ins Feuer,
And sometimes, I wouldn't bet my life on it,
[14:49]
aber manchmal kann es sein, dass man da ein bisschen schneller an einen Termin kommt.
but sometimes it can be that you get an appointment a little faster there.
[14:53]
Das sind dann quasi Therapeuten in Ausbildung,
These are then, so to speak, therapists in training,
[14:56]
die supervidiert werden von einem schon approbierten Psychotherapeuten
who are supervised by an already licensed psychotherapist
[15:00]
und die dann dort Patienten behandeln im Rahmen ihrer Ausbildung zum Therapeuten.
and who then treat patients there as part of their training to become therapists.
[15:07]
Das sind so ein bisschen die beiden Seiten.
Those are kind of the two sides.
[15:09]
Also einerseits ist es toll in Deutschland, man hat eigentlich ein, wenn man versichert ist und man muss versichert sein, ein Recht darauf zum Arzt zu gehen oder auch zu einem Psychologen.
So on the one hand, it's great in Germany, you actually have, if you're insured and you have to be insured, a right to go to the doctor or to a psychologist.
[15:21]
Man bekommt eine Diagnose und dann wird die Behandlung bezahlt von der Krankenkasse.
You get a diagnosis and then the treatment is paid for by the health insurance company.
[15:25]
Und zwar egal, ob die Behandlung zwei Wochen dauert oder zwei Jahre, das übernimmt die Krankenkasse.
And it doesn't matter whether the treatment lasts two weeks or two years, the health insurance company covers it.
[15:31]
Aber die verfügbaren Plätze sind klein.
But the available spots are few.
[15:35]
Und ich kenne das von vielen Leuten, wenn man in einer psychischen Ausnahmesituation ist,
And I know from many people, when you are in a psychological emergency situation,
[15:39]
wenn es einem wirklich schlecht geht, ist es sehr schwierig, die Kraft und Energie aufzubringen,
when you are really feeling bad, it is very difficult to muster the strength and energy
[15:46]
all das zu machen, was du gerade beschrieben hast.
to do all the things you just described.
[15:48]
Das ist so ein bisschen der Catch bei der Sache.
That's kind of the catch.
[15:51]
Absolut.
Absolutely.
[15:51]
Es gibt dann natürlich auch noch so Zwischenstufen zwischen stationärer Krankenhausbehandlung und ambulanter Praxis.
There are then, of course, also intermediate stages between inpatient hospital treatment and outpatient practice.
[16:01]
Zum Beispiel Tageskliniken.
For example, day clinics.
[16:03]
Das ist genau die Frage von Maggie, die jetzt als nächstes kommt.
That's exactly Maggie's question, which comes next.
[16:07]
Was gibt es denn überhaupt für Behandlungsformen?
What treatment options are there at all?
[16:09]
Gibt es in Deutschland, sie schreibt, gibt es in Deutschland Krankenhäuser, in denen Menschen mit mentalen Problemen Hilfe bekommen können?
Are there hospitals in Germany, she writes, in which people with mental problems can get help?
[16:17]
Bezahlt die gesetzliche Krankenkasse für eine solche Behandlung?
Does statutory health insurance pay for such treatment?
[16:22]
Wer entscheidet denn dann, was?
Who decides then, what?
[16:24]
Also es gibt ambulante Behandlungen, wo man einfach tagsüber hingeht.
So there are outpatient treatments, where you just go during the day.
[16:28]
Es gibt auch einfach nur eine Therapie, wo man einmal die Woche hingeht und es gibt richtige
There is also just therapy, where you go once a week, and there are actual
[16:33]
Krankenhäuser. Was gibt es und wer entscheidet, was man macht?
Hospitals. What's available and who decides what to do?
[16:37]
Es kommt ganz darauf an. Also wenn ich jemand bin, ich sage jetzt mal als Beispiel, ich rufe in
It really depends. So if I'm someone, let's say, as an example, I call a
[16:45]
einer Tagesklinik an und frage, ob da ein Platz frei ist, weil ich schon zum Beispiel eine gesicherte
day clinic and ask if there's a spot available, because I already have, for example, a diagnosed
[16:53]
Depression habe die schon jahrelang bekannt ist und jetzt wieder schlimmer geworden ist Dann ist es so dass meistens ein Vorgespr stattfindet in der Tagesklinik und man dann nach dem Vorgespr gemeinsam entscheidet ob es was ist oder nicht
depression that has been known for years and has now gotten worse. Then, usually, there's an initial consultation in the day clinic and then, after the consultation, you decide together if it's the right thing or not.
[17:08]
Und wenn dann die Entscheidung ja ist, dann wird ein Aufnahmetermin geplant.
And if the decision is yes, then an admission date is planned.
[17:14]
Das wäre so ein Beispiel.
That would be an example.
[17:15]
Eine Tagesklinik ist jetzt ein Ort, wo man tagsüber hingeht und abends nach Hause geht.
A day clinic is a place where you go during the day and go home in the evening.
[17:21]
Richtig, das ist quasi wie eine Krankenhausbehandlung vom Therapiekonzept her mit dem Unterschied, dass man zu Hause schläft. Also man ist auch für den Zeitraum dann krankgeschrieben, so wie im Krankenhaus auch.
Right, it's like inpatient treatment from a therapeutic concept perspective, with the difference that you sleep at home. So you're also on sick leave for that period, just like in a hospital.
[17:33]
Was gibt es noch?
What else is there?
[17:34]
Dann würde es eben die ambulanten Praxen geben. Das wäre eben das Beispiel, was wir gerade schon genannt hatten.
Then there would be outpatient practices. That would be the example we just mentioned.
[17:42]
Ambulant heißt, ich gehe da zu einer Therapie und die dauert dann vielleicht zwei Stunden pro Woche oder auch mehr, je nachdem. Wer entscheidet das, was eigentlich nötig ist als Behandlung?
Outpatient means I go for therapy, and it might last for two hours a week or even more, depending. Who decides what's actually needed as treatment?
[17:57]
Das würde man nach dem Erstgespräch bzw. auch nach den ersten vier Sitzungen entscheiden.
That would be decided after the initial consultation or after the first four sessions.
[18:07]
Die ersten Sitzungen sind erstmal dafür da, sich kennenzulernen, auch von Patientenseite zu gucken, passt das denn mit dem oder der Therapeutin.
The first sessions are primarily for getting to know each other, and also for the patient to see if it's a good fit with the therapist.
[18:16]
Und dann würde man entscheiden, ob es sinnvoll ist, einen Antrag auf zum Beispiel Kurzzeittherapie zu stellen oder nicht.
And then you would decide whether it makes sense to apply for, for example, short-term therapy or not.
[18:23]
Und diesen Antrag stellt dann der Therapeut an die Krankenkasse.
And the therapist then submits this application to the health insurance company.
[18:31]
Stacey fragt, was ist denn der Zusammenhang zwischen physischer und mentaler Gesundheit in Deutschland?
Stacey asks, what is the connection between physical and mental health in Germany?
[18:38]
Wenn man zum Beispiel eine schwierige oder lebensverändernde Diagnose bekommt, wir reden jetzt hier von einer physischen Diagnose,
If you get a difficult or life-changing diagnosis, for example, we're talking about a physical diagnosis here,
[18:47]
Nehmen wir mal an, man bekommt eine Krebsdiagnose. Wird man auch psychiatrische Behandlung und Unterstützung dabei bekommen oder sind diese Gesundheitssysteme total getrennt und muss man dann separat sich Hilfe suchen? Das ist eine sehr interessante Frage.
Let's say you get a cancer diagnosis. Will you also receive psychiatric treatment and support, or are these healthcare systems completely separate, and do you have to seek help separately? That's a very interesting question.
[19:03]
Total spannende Frage und auch super wichtig, weil klar gibt es im Leben Phasen, wo man körperliche Erkrankungen hat und da darf es einem dann auch psychisch schlecht gehen. Das ist eher eine normale Reaktion des Körpers ja auch. Und trotzdem und gleichzeitig kann es sein, dass man dann auch Unterstützung braucht.
A really exciting and super important question, because obviously there are phases in life when you have physical illnesses, and it's okay to feel mentally unwell then. It's more of a normal reaction of the body. And yet, and at the same time, you might also need support.
[19:22]
Bei so einer Krebsdiagnose zum Beispiel gibt es auf zum Beispiel Krebsstationen im Krankenhaus auch Psycho-OnkologInnen, die angestellt sind.
With a cancer diagnosis, for example, there are psycho-oncologists employed on cancer wards in hospitals, for example.
[19:33]
Psycho-OnkologInnen. Also erstmal, was ist ein Onkologe, eine Onkologin?
Psycho-oncologists. So first, what is an oncologist?
[19:39]
Also die Onkologie ist sozusagen die Krebsheilkunde. Also alles, was sich mit der Behandlung und den Krebserkrankungen auseinandersetzt.
Oncology is, so to speak, the study of cancer. So everything that deals with the treatment and care of cancer.
[19:49]
Und die Psychoonkologinnen, die sind quasi PsychologInnen mit Spezialisierung auf der Onkologie.
And psycho-oncologists are essentially psychologists specializing in oncology.
[20:05]
Gibt es das dann in jedem Fachbereich? Also gibt es auch PsychokardiologInnen?
Does this exist in every medical field then? So are there also psycho-cardiologists?
[20:10]
Nein, tatsächlich ist das sehr speziell für die Onkologie, weil es eben sozusagen dieser Belastungsfaktor eben so krass ist. Bei so einer Krebsdiagnose aus Erfahrung gibt es dann eben speziell PsychologInnen, die in der Onkologie arbeiten und dann Psycho-OnkologInnen sind.
No, it's actually very specific to oncology because the stress factor is so immense. With a cancer diagnosis, based on experience, there are specifically psychologists who work in oncology and are then called psycho-oncologists.
[20:27]
Amanda schreibt, ich höre oft vom Ärztemangel, langen Wartezeiten,
Amanda writes, I often hear about a shortage of doctors, long waiting times,
[20:34]
Problemen mit der Versicherung und der Finanzierung. Nur einige Beispiele der
problems with insurance and financing. Just a few examples of the
[20:38]
verschiedenen Hürden, die psychiatrische Hilfe vielleicht verhindert. Gibt es einige Tipps,
various hurdles that might prevent people from seeking psychiatric help. Are there any tips
[20:45]
wie man Hilfe suchen kann und diese Hürden überwinden kann? Haben wir gerade schon
on how to seek help and overcome these hurdles? We've just discussed
[20:49]
besprochen, aber Amanda fragt, welche Ressourcen sind noch nicht so gut bekannt oder vielleicht
that, but Amanda asks, what resources are not yet well known or perhaps
[20:55]
unterschätzt. Gesehen von dem, was du schon gesagt hast, gibt es da vielleicht noch Ressourcen?
underestimated. Looking at what you've already said, are there perhaps still resources available?
[21:00]
Ja, ich glaube, ich würde fast wiederholen, was ich gesagt habe, gerade was die Ausbildungsinstitute
Yes, I think I would almost repeat what I said, especially regarding the training institutes
[21:06]
angeht, als kleinen Tipp, falls man auf der Suche nach einem Therapieplatz ist. Und klar,
as a small tip, if one is looking for a therapy place. And of course,
[21:14]
Personalmangel etc., das Gesundheitssystem ist jetzt im Bereich der Psychiatrie auch nicht anders
staff shortages etc., the healthcare system is not different in the field of psychiatry
[21:22]
als in der Somatik wahrscheinlich.
than in somatics, probably.
[21:24]
Was heißt Somatik?
What does somatics mean?
[21:26]
Genau, Somatik ist sozusagen die Medizin,
Exactly, somatics is, so to speak, the medicine
[21:29]
die auf körperliche Erkrankungen abzielt.
that targets physical illnesses.
[21:33]
Also zum Beispiel innere Medizin,
So, for example, internal medicine,
[21:35]
alles, was mit den inneren Organen zu tun hat.
everything that has to do with the internal organs.
[21:40]
Ich könnte vielleicht noch hinzufügen,
I could perhaps add,
[21:44]
wir hatten in der letzten Episode diese Frage,
we had this question in the last episode,
[21:47]
was kann man denn tun,
what can you do
[21:49]
wenn ein Freund oder eine Freundin
if a friend
[21:51]
einen mitteilt, dass er oder sie mentale Probleme hat.
tells you that he or she has mental health problems.
[21:55]
Und dann war die Frage, was kann man da machen?
And then the question was, what can one do?
[21:57]
Und ich finde, eine Sache, die man machen kann, ist, bei diesen Dingen zu unterstützen.
And I think one thing you can do is to support them with these things.
[22:02]
Weil wir jetzt mehrfach in diesen Fragen und in unseren Antworten gehört haben, ja, es
Because we have heard multiple times in these questions and in our answers, yes, there
[22:08]
gibt ganz viele verschiedene Angebote, aber es gibt halt leider nicht eine Stelle, wo man
are many different services, but unfortunately there isn't one place where you
[22:13]
sich meldet und dann gibt es einen Prozess, der dann immer gleich ist und automatisch funktioniert.
report to and then there's a process that's always the same and works automatically.
[22:20]
Sondern du hast es gesagt, man muss TherapeutInnen anrufen.
Instead, you said, you have to call therapists.
[22:25]
Und zwar so lange, bis einer sagt, ja, ich habe einen Termin.
And keep calling until someone says, yes, I have an appointment.
[22:28]
Tageskliniken kann man selbst anrufen und fragen.
You can call day clinics yourself and ask.
[22:31]
Es gibt die 116, 117, es gibt tausend Nummern, die man anrufen muss.
There's 116, 117, there are a thousand numbers you have to call.
[22:36]
Wenn man neu in Deutschland ist, ist das eine riesige Hürde, auf Deutsch zu telefonieren.
If you're new to Germany, it's a huge hurdle to make phone calls in German.
[22:41]
Dann gibt es keinen Termin.
Then there's no appointment.
[22:42]
Und ich finde, das etwas, was man machen kann, ist, wenn man Freunde oder Bekannte hat,
And I think something you can do is, if you have friends or acquaintances,
[22:48]
ist sagen, kannst du mir dabei helfen? Können wir uns einmal in der Woche treffen für eine Stunde
is to say, can you help me with this? Can we meet once a week for an hour
[22:53]
und du hilfst mir, diese Anrufe zu machen oder im Web zu recherchieren oder kommst mit zu diesem
and you help me make these calls or do web research or come with me to this
[23:00]
Erstgespräch in der Tagesklinik oder im Krankenhaus? Weil das ist einfach wahnsinnig viel Bürokratie
initial consultation at the day clinic or hospital? Because that's just an insane amount of bureaucracy.
[23:07]
und man braucht Durchhaltevermögen und man muss einfach viele verschiedene Dinge so ausprobieren,
and you need perseverance and you just have to try out many different things,
[23:12]
glaube ich.
I think.
[23:13]
Ja, absolut richtig. Supergute Idee auch da unterstützen und gerade auch in diesen
Yes, absolutely right. Great idea to support that as well, especially in these
[23:17]
bürokratischen, sehr nervenaufreibenden, zeitaufreibenden Dingen.
bureaucratic, very nerve-wracking, time-consuming things.
[23:22]
Es gibt auch zum Beispiel einen Fall, den kenne ich, dass wenn man nachweisen kann,
There is also, for example, a case that I know of, where if you can prove
[23:28]
dass man keinen Therapieplatz findet, den die Krankenkasse irgendein, den die gesetzliche
that you can't find a therapy spot that the health insurance would cover, the statutory
[23:33]
Krankenkasse bezahlen würde, dann hat man irgendwann das Anrecht, einen Therapieplatz
health insurance, then you eventually have the right to accept a therapy spot
[23:38]
anzunehmen bei einem Therapeuten, der nur privat abrechnet, der also nicht mit der gesetzlichen
with a therapist who only bills privately, who does not work with statutory
[23:45]
Krankenversicherung arbeitet und die gesetzliche Krankenversicherung muss das dann aber trotzdem
health insurance and the statutory health insurance must then still
[23:51]
bezahlen, weil man nachweist, ich suche seit sechs Monaten und finde nichts.
pay for it, because you prove, I've been looking for six months and can't find anything.
[23:56]
Eine riesige Hürde, das zu schaffen, aber wenn man … Ich kenne jemanden, der das geschafft hat,
A huge hurdle to achieve that, but if you... I know someone who has achieved it,
[24:04]
aber ich weiß, da gehört viel Nachdruck und Durchhaltevermögen dazu. Also mein Geheimtipp
but I know it takes a lot of persistence and perseverance. So my insider tip
[24:09]
wäre, bittet Leute um Hilfe. So, wir haben über das Tabu gesprochen in der letzten Episode.
would be, ask people for help. So, we talked about the taboo in the last episode.
[24:15]
es muss kein Tabu sein. Sprecht mit Leuten und sagt, hey, wenn du mir helfen willst,
It doesn't have to be a taboo. Talk to people and say, hey, if you want to help me,
[24:19]
dabei kannst du mir helfen.
you can help me with this.
[24:22]
Du hast jetzt gerade gesagt, es gibt private Therapieplätze. Das ist ja tatsächlich etwas,
You just said there are private therapy spots. That's actually something
[24:27]
was ich auch sehr interessant finde. Also du kannst, es gibt ja alle möglichen Angebote,
that I also find very interesting. So you can, there are all sorts of offers
[24:32]
um das auch selbst zu zahlen. Ist es dann einfacher, das zu finden? Ist das im Zweifelsfall,
to pay for it yourself. Is it easier to find then? Is it in doubt,
[24:38]
wenn man die Hürde zu groß findet und das Geld hat, sollte man dann einfach selber jemanden suchen,
if you find the hurdle too high and have the money, should you just look for someone yourself
[24:47]
der das privat anbietet. Privat heißt jetzt außerhalb der gesetzlichen Krankenkasse.
who offers it privately. Privately now means outside of statutory health insurance.
[24:52]
Wie würdest du das einschätzen?
How would you assess that?
[24:54]
Ich meine, die Angebote gibt es ja, klar. Es ist halt, das muss man wissen, von den Kosten her nicht zu vergleichen.
I mean, the offers exist, of course. It's just, you have to know, it's incomparable in terms of cost.
[25:01]
Was kostet eine Stunde Therapie in Deutschland?
What does an hour of therapy cost in Germany?
[25:03]
Das ist eine gute Frage. Das müsste ich tatsächlich auch noch recherchieren.
That's a good question. I would actually have to research that too.
[25:08]
Aber grob würde ich sagen, 100 bis 150 Euro mindestens die Stunde.
But roughly, I'd say 100 to 150 euros at least per hour.
[25:13]
Ja, also schon.
Yes, so indeed.
[25:14]
So grob.
Roughly.
[25:17]
Und das ist natürlich was, was man sich leisten können muss.
And that is, of course, something that you have to be able to afford.
[25:22]
Und prinzipiell muss man dann auch aufpassen, wer das anbietet.
And in principle, you also have to be careful who offers it.
[25:26]
Es gibt ausgebildete PsychotherapeutInnen die eine Privatpraxis f Es gibt aber auch dann Menschen die gar keine Ausbildung
There are trained psychotherapists with a private practice. But there are also people who have no training at all
[25:37]
Eine Fortbildung gemacht haben und sagen, jetzt bin ich Live-Coach.
Have further training and say, now I'm a live coach.
[25:40]
Zum Beispiel die Coaching-Szene.
For example, the coaching scene.
[25:42]
Nichts gegen die Live-Coaching.
Nothing against live coaching.
[25:42]
Nee, gar nichts.
No, absolutely nothing.
[25:43]
Ich habe schon mal ein Live-Coaching gemacht, gibt es sicher gute Angebote.
I've done live coaching before, there are certainly good offers.
[25:46]
Total, total.
Totally, totally.
[25:47]
Aber es ersetzt keine Therapie in der Regel.
But it doesn't replace therapy, as a rule.
[25:49]
Genau, man muss halt sozusagen wissen, dass das nicht das Gleiche ist.
Exactly, you just have to know, so to speak, that it's not the same thing.
[25:52]
Also ein Coach oder Coaching ist keine Psychotherapie.
So a coach or coaching is not psychotherapy.
[25:59]
Und deswegen muss man immer so ein bisschen gucken, was dahinter steckt oder wer was anbietet.
And that's why you always have to look a bit at what's behind it or who is offering what.
[26:05]
Vielleicht kannst du uns nochmal sagen, wann zahlt denn die Krankenkasse?
Maybe you can tell us again, when does the health insurance pay?
[26:08]
Du hast eben gesagt, wenn es eine Diagnose gibt.
You just said, when there's a diagnosis.
[26:12]
Es gibt ja auch vielleicht Fälle, wo ich sagen würde, ich möchte selber eine Therapie machen, um mich besser kennenzulernen.
There might also be cases where I'd say, I want to do therapy myself to get to know myself better.
[26:19]
oder vielleicht habe ich auch etwas, was mich beschäftigt,
or maybe I have something that's bothering me,
[26:24]
aber das ist jetzt nichts, was mich total einschränkt im Leben.
but it's not something that completely restricts me in life.
[26:27]
Vielleicht habe ich eine Angststörung und ich kann damit ganz gut umgehen,
Maybe I have an anxiety disorder and I can cope with it quite well,
[26:32]
aber ich möchte trotzdem daran arbeiten.
but I still want to work on it.
[26:34]
Wo ist denn da der Unterschied?
What's the difference there?
[26:36]
Also ab wann kann ich denn Hilfe erwarten von der Krankenkasse
So from when can I expect help from the health insurance
[26:39]
und wann sollte ich vielleicht alleine oder selber Hilfe suchen, die ich privat zahle?
and when should I perhaps seek help on my own or myself, which I pay for privately?
[26:44]
Prinzipiell ist es ja so, dass wenn ich mich irgendwo hinwende und noch gar nicht sicher bin,
In principle, it's like this: if I turn to someone and I'm not sure at all,
[26:52]
ob ich jetzt eine gesicherte Diagnose habe, dass ja genau der Auftrag auch ist, herauszufinden,
whether I have a confirmed diagnosis, then that is precisely the task, to find out,
[26:58]
auch innerhalb der ersten Sitzung. Und dann kann man ja immer noch entscheiden, wie es weitergeht.
also within the first session. And then you can always decide how to proceed.
[27:05]
Deswegen sind so diese ersten Sitzungen, glaube ich, super wichtig. Und generell würde ich immer
That's why these first sessions, I think, are super important. And generally, I would always
[27:13]
dazu motivieren, wenn ich merke, mir geht es nicht gut, dann sich an jemanden zu wenden.
encourage, if I notice I'm not doing well, to turn to someone.
[27:18]
Wenn dann rauskommt, okay, ich komme damit selber gut zurecht, ich brauche jetzt doch
If it then turns out, okay, I can manage with it myself, I don't need
[27:23]
keine Therapie, umso besser. Aber das kann man ja dann rausfinden. Und klar, der Aspekt,
therapy after all, all the better. But you can find that out. And of course, the aspect,
[27:31]
dass wenn man mit Lebensbelastungen gut umgeht, muss es keine psychische Störung sein. Also wie
that if you cope well with life stressors, it doesn't have to be a mental disorder. So as
[27:38]
Wie gesagt, Lebensbelastungen sind auch normal und man darf auch darunter nicht topfit sein.
I said, life stressors are also normal and you don't have to be top fit under them.
[27:43]
Und es darf einem auch unter gewissen Umständen im Leben auch mal schlecht gehen.
And it's okay to feel bad under certain circumstances in life.
[27:47]
Wichtig ist, wenn das nicht wieder anders wird.
The important thing is if it doesn't get worse again.
[27:50]
Wenn ich merke, dass es nicht wieder anders wird, dann wäre der Punkt da, mir Hilfe zu suchen.
If I notice that it's not getting worse again, then that would be the point to seek help.
[27:55]
Manuel, du hast eben schon erwähnt, wie groß die Hürden eigentlich sind.
Manuel, you already mentioned how high the hurdles actually are.
[28:01]
Gerade dann, wenn man nicht aus Deutschland kommt und vielleicht Deutsch noch nicht so gut spricht.
Especially when you don't come from Germany and maybe don't speak German that well yet.
[28:05]
dann muss man bei Leuten anrufen, man muss ja erstmal überhaupt in der Lage sein, darüber zu sprechen.
Then you have to call people, you have to be able to talk about it in the first place.
[28:14]
Unser Mitglied Marketta hat dazu eine Frage gestellt.
Our member Marketta has a question about this.
[28:18]
Aus meiner eigenen Erfahrung weiß ich, es ist nicht leicht, über mentale Probleme zu sprechen, selbst in der Muttersprache.
From my own experience, I know it's not easy to talk about mental health problems, even in your native language.
[28:25]
Deshalb will ich fragen, ob es auch Angebote in anderen Sprachen gibt.
That's why I want to ask if there are also services in other languages.
[28:30]
Wie ist das denn, wenn man in Deutschland ist, aber noch nicht so gut Deutsch spricht?
What about when you're in Germany but don't speak German very well yet?
[28:35]
Gibt es da auch Angebote?
Are there services available then too?
[28:37]
Es gibt Angebote und klar ist es total schwierig, gerade Psychotherapie in der Nicht-Muttersprache zu machen.
There are services, and of course it's very difficult to do psychotherapy in a non-native language.
[28:44]
Also wie schon gesagt, es fällt auch so schon schwer über Gefühle oder solche Dinge zu sprechen.
So, as I said, it's already hard enough to talk about feelings or things like that.
[28:52]
Insofern, ja, es gibt fremdsprachige Angebote.
So, yes, there are services in foreign languages.
[28:57]
Wie findet man die denn?
How do you find them?
[29:00]
Also am besten einfach im Internet googeln.
Well, the best way is to just Google it.
[29:02]
Es gibt Ambulanzen, die fremdsprachige Ambulanzen haben, also angegliedert an große Kliniken.
There are outpatient clinics that have foreign language services, affiliated with large hospitals.
[29:12]
Da kann man sich informieren.
You can get information there.
[29:15]
Zumindest für Berlin gibt es eine Suchmaschine, wo man nach Sprache filtern kann für TherapeutInnen.
At least for Berlin, there's a search engine where you can filter by language for therapists.
[29:21]
Genau, also ambulante TherapeutInnen bieten auch manchmal zweisprachige Behandlungen an.
Exactly, outpatient therapists sometimes also offer bilingual treatment.
[29:26]
Einfach weil sie selber vielleicht noch eine andere Sprache als Muttersprache haben oder auch irgendwie anders.
Simply because they themselves might have another native language or also somehow have other.
[29:32]
gute Kenntnisse haben. Und würdest du denn trotzdem empfehlen, dass man auch, wenn man jetzt noch nicht so gut Deutsch spricht,
good skills. And would you still recommend that, even if you don't speak German very well yet,
[29:40]
eine Therapie auf Deutsch machen kann? Also es kommt drauf an, was für eine Therapie, wenn man jetzt davon ausgeht,
you can do therapy in German? Well, it depends on what kind of therapy, if we assume now,
[29:50]
es ist eine Krisensituation zum Beispiel, aufgrund der ich jetzt im Krankenhaus bin, dann können auch Patienten oder PatientInnen
it's a crisis situation, for example, because of which I am now in the hospital, then patients too
[29:59]
profitieren, die nicht die Muttersprache sprechen.
can benefit who don't speak the native language.
[30:03]
Die profitieren dann halt von Inhalten wie Bewegungstherapie,
They benefit from content like movement therapy,
[30:07]
Yoga, Musiktherapie. Das geht auch alles ohne,
yoga, music therapy. That all works without
[30:11]
dass man die Sprache perfekt fließend sprechen muss.
having to speak the language perfectly fluently.
[30:15]
Wo es dann ein bisschen schwieriger wird, wird tatsächlich dann die Einzelgesprächstherapie.
Where it gets a bit more difficult is indeed individual talk therapy.
[30:20]
Also da ist es dann tatsächlich, glaube ich, schwieriger.
So there it actually is, I think, more difficult.
[30:24]
Ich glaube, es muss dann jeder selber entscheiden, wie die Sprachkenntnisse sind.
I think everyone has to decide for themselves how their language skills are.
[30:27]
Aber per se ist man da, glaube ich, dann gut beraten, wenn man sich dann solche Anlaufstellen
But per se, I think you're well-advised to seek out such points of contact
[30:33]
vielleicht noch mal sucht.
again, perhaps.
[30:34]
Was hältst du denn von solchen Online-Angeboten?
What do you think of such online offers?
[30:36]
Es gibt ja in den USA solche Start-ups, vielleicht in Deutschland auch, wo man dann über das
In the USA, there are startups like this, maybe in Germany too, where you can then via the
[30:42]
Internet mit irgendwelchen TherapeutInnen jederzeit chatten kann.
Internet chat with any therapists at any time.
[30:47]
Meistens sind es, glaube ich, eher so Chat-Angebote als wirklich Telefonate.
Mostly, I think, they are chat offers rather than actual phone calls.
[30:52]
Da gibt es beides, ne?
There are both, right?
[30:53]
Oder da gibt es beides.
Or there are both.
[30:54]
Schreiben, sprechen.
Writing, speaking.
[30:56]
Ja, gibt es hier ja in Deutschland zum Teil auch schon. Prinzipiell total gut bei dem Therapieplatzmangel ist es einfach eine gute Möglichkeit, da so ein bisschen gegenzuwirken. Finde ich total gut. Man muss halt auch wieder gucken, was ist das für ein Angebot? Wer steckt dahinter? Sind das dann Chatbots, die mit mir kommunizieren?
Yes, that already exists in Germany to some extent. In principle, it's totally good with the therapy place shortage, it's simply a good way to counteract it a bit. I think it's totally good. You also have to look again, what kind of offer is it? Who is behind it? Are they chatbots communicating with me?
[31:21]
oder ist das wirklich Therapie?
or is it really therapy?
[31:24]
Ja.
Yes.
[31:24]
Mit echten TherapeutInnen.
With real therapists.
[31:26]
Ja, und ich glaube, also wahrscheinlich ist es besser,
Yes, and I think, well, it's probably better,
[31:30]
so was online in der Muttersprache zu machen,
to do something like that online in your native language,
[31:32]
als in einer Gesprächstherapie zu sitzen,
than to sit in talk therapy,
[31:35]
in der man die Hälfte nicht versteht.
where you don't understand half of it.
[31:37]
Ja.
Yes.
[31:38]
Andererseits glaube ich, dass diese Online-Geschichten,
On the other hand, I believe that these online things,
[31:40]
selbst wenn es ein echtes Gespräch ist mit einem echten Therapeuten,
even if it's a real conversation with a real therapist,
[31:45]
hat es vielleicht eine andere Qualität,
it might have a different quality
[31:47]
wenn es nur online stattfindet.
if it only takes place online.
[31:49]
Also mir hat mal ein Therapeut ...
A therapist once told me...
[31:51]
zu mir gesagt, als ich ihn gefragt habe, weil ich gerne mit ihm arbeiten wollte, ob wir
to me, when I asked him, because I wanted to work with him, whether we
[31:57]
vielleicht online arbeiten können.
could perhaps work online.
[32:00]
Und er hat gesagt, du musst mit jemandem arbeiten, der das gleiche Wasser trinkt wie
And he said, you have to work with someone who drinks the same water as
[32:04]
du.
you.
[32:05]
Das hat eine andere Qualität, wenn man im gleichen Raum sitzt.
It has a different quality when you're sitting in the same room.
[32:08]
Das fand ich spannend.
I found that exciting.
[32:09]
Ja, das ist interessant.
Yes, that's interesting.
[32:10]
Ich habe das auch schon oft Leute gefragt und ich habe beides gehört, dass manche Leute
I've often asked people that too, and I've heard both, that some people
[32:14]
gesagt haben, so, es ist völlig in Ordnung, man kann mit Menschen auch eine gute Beziehung
have said, like, it's totally fine, you can also have a good relationship with people
[32:18]
aufbauen, wenn man sich auf Zoom sieht.
build, even if you see each other on Zoom.
[32:20]
sehen wir vielleicht in unserem Arbeitsalltag. Wir haben auch MitarbeiterInnen, die wir einmal
see in our daily work life. We also have employees whom we once
[32:25]
vielleicht in unserem Leben persönlich getroffen haben und das klappt. Aber es kann auch sein,
met in person in our lives and that works. But it can also be
[32:29]
dass es nicht klappt wahrscheinlich. Und gleichzeitig kennen wir das, dass manchmal
that it doesn't work, probably. And at the same time, we know that sometimes
[32:33]
ein Meeting, bei dem man nebeneinander sitzt, eine andere Dynamik entfaltet. Und das ist es,
a meeting where you sit next to each other unfolds a different dynamic. And that's it,
[32:41]
glaube ich. Ich glaube, das ist gar nicht schwarz und weiß, es darf das nicht geben oder so,
I believe. I believe it's not black and white at all, it shouldn't exist or anything,
[32:45]
aber das sollte man vielleicht einfach im Hinterkopf behalten, wenn man vor Ort jemanden
but maybe you should just keep in mind that if you find someone on-site
[32:49]
findet, ist es wahrscheinlich noch besser.
it's probably even better.
[32:52]
Und wie gesagt, da gibt es dann die Anlaufstellen, also fremdsprachige
And as I said, there are contact points, so foreign language
[32:55]
Institutsambulanzen oder spezielle Angebote auch mit fremdsprachiger
institute outpatient clinics or special services, also with foreign language
[33:00]
Therapie, die auch an Kliniken angeliedert sind. Also es lohnt sich da mal
therapy, which are also affiliated with clinics. So it's worth it to
[33:03]
zu googeln oder im Internet zu gucken.
google it or look on the internet.
[33:06]
Viele Themen heute, die wir besprochen haben. Danke, Rieke, dass du bei uns warst.
Many topics today that we discussed. Thank you, Rieke, for being with us.
[33:12]
Ich würde vorschlagen, für euch, die zugucken und die tatsächlich noch nicht
I would suggest for you who are watching and who actually haven't yet
[33:16]
alle Anlaufstellen kennen. Wir werden
know all the contact points. We will
[33:18]
nochmal zusammen recherchieren und hier
research together again and here
[33:20]
unter dem Video und in den Shownotes
under the video and in the shownotes
[33:22]
einige nützliche Links
prepare some useful links
[33:24]
aufbereiten für euch.
for you.
[33:27]
Und wenn ihr weitere
And if you have further
[33:28]
Fragen habt, könnt ihr uns gerne Kommentare
questions, you are welcome to write us comments.
[33:30]
schreiben. Entweder auf YouTube direkt
Either on YouTube directly
[33:32]
unter diesem Video oder auf
under this video or on
[33:34]
easygerman.fm und wenn wir
easygerman.fm and when we
[33:36]
genug Kommentare gesammelt haben, vielleicht
have collected enough comments, maybe
[33:38]
laden wir dich einfach nochmal ein und
we'll just invite you again and
[33:40]
machen eine weitere
do another
[33:42]
Episode. Danke, dass du da warst, Rieke.
episode. Thank you for being here, Rieke.
[33:44]
Danke für die Einladung. Es war sehr schön mit euch.
Thank you for the invitation. It was very nice with you.
[33:47]
Bis bald.
See you soon.
[33:48]
Tschüss.
Bye.
[33:48]
Ciao.
Bye.