15 UNBEKANNTE Städte, in die du dich verlieben wirst

Loading player…

This YouTube video, "Geheimes Europa: Entdecke die Versteckten Orte Europas!", invites viewers on a journey to discover Europe's hidden gems beyond the usual tourist spots. It showcases 15 unknown cities filled with magic, history, and unique beauty, encouraging viewers to plan their next trip to these undiscovered pearls of the continent.

Click a line to jump to that part of the video
[00:00]
In Europa gibt es weit über 10.000 Städte und trotzdem reisen die meisten immer in die gleichen Orte.
In Europe, there are well over 10,000 cities, and yet most people always travel to the same places.
[00:07]
Dabei gibt es zahlreiche Schätze, die nur darauf warten, von dir entdeckt zu werden.
Yet there are numerous treasures just waiting to be discovered by you.
[00:12]
In diesem Video präsentieren wir euch 15 Orte, deren beeindruckende Schönheit ihr wahrscheinlich noch nicht kennt.
In this video, we present 15 places whose impressive beauty you probably don't know yet.
[00:19]
Doch bevor es losgeht, lasst gerne ein Abo da, um keine Videos mehr zu verpassen.
But before we start, please subscribe so you don't miss any more videos.
[00:25]
Los geht's!
Let's go!
[00:30]
Unsere Reise beginnt in Giethorn, ein malerisches niederländisches Dorf, das oft als Venedig
Our journey begins in Giethorn, a picturesque Dutch village often called the Venice
[00:39]
des Nordens bezeichnet wird.
of the North.
[00:41]
Die Besonderheit, es gibt keine befahrbaren Straßen, stattdessen durchziehen Kanäle den
The special feature is that there are no drivable roads; instead, canals run through the
[00:47]
Ort, auf denen sich Einheimische und Besucher mit kleinen Booten fortbewegen.
village, on which locals and visitors get around with small boats.
[00:51]
Das Ortsbild wird von traditionellen Häusern mit Reetdächern und hölzernen Brücken geprägt,
The village landscape is characterized by traditional houses with thatched roofs and wooden bridges,
[01:03]
was eine märchenhafte Atmosphäre schafft.
which creates a fairytale-like atmosphere.
[01:07]
Besucher können das Dorf entweder per Boot erkunden oder auf den Fußwegen entlang der Kanäle spazieren.
Visitors can explore the village either by boat or by walking on the footpaths along the canals.
[01:13]
Githorn bietet mit seiner ruhigen, naturnahen Umgebung einen starken Kontrast zum hektischen Stadtleben und ist ein idealer Ort für entspannte Ausflüge.
With its peaceful, nature-close surroundings, Giethorn offers a strong contrast to hectic city life and is an ideal place for relaxing excursions.
[01:30]
Vom Venedig des Nordens reisen wir in das Herz Apulienz.
From the Venice of the North, we travel to the heart of Apulia.
[01:44]
Alberobello ist weltberühmt für ihre Trulli, kegelförmige Steinbauten.
Alberobello is world-famous for its Trulli, cone-shaped stone buildings.
[01:49]
Als UNESCO-Weltkulturerbe beherbergt sie über 1500 dieser besonderen Bauwerke,
As a UNESCO World Heritage site, it houses over 1500 of these special structures,
[01:56]
die eine außergewöhnliche architektonische Landschaft bilden.
which form an extraordinary architectural landscape.
[02:00]
Viele Trulli wurden in Geschäfte, Cafés und Unterkünfte umgewandelt.
Many Trulli have been converted into shops, cafes, and accommodations.
[02:09]
Besucher können die lokale Kultur durch traditionelle Feste und Verkostungen typischer Produkte wie Olivenöl und Wein erleben.
Visitors can experience the local culture through traditional festivals and tastings of typical products such as olive oil and wine.
[02:17]
Die gastfreundliche Stadt dient auch als idealer Ausgangspunkt für Erkundungen des Valeditria, einer der schönsten und authentischsten Regionen Apulienz und Italiens.
The hospitable town also serves as an ideal starting point for exploring the Valle d'Itria, one of the most beautiful and authentic regions of Apulia and Italy.
[02:30]
Aus Italien fahren wir einmal ums Adriatische Meer, nach Mostar in Bosnien und Herzegowina.
From Italy, we travel around the Adriatic Sea to Mostar in Bosnia and Herzegovina.
[02:48]
Die Stadt ist vor allem für seine symbolträchtige Stari Most bekannt, eine wiederaufgebaute osmanische Brücke über den Fluss Neretva.
The city is known above all for its symbolic Stari Most, a reconstructed Ottoman bridge over the river Neretva.
[03:00]
Die Stadt ist ein Schmelztiegel verschiedener Kulturen und Religionen,
The city is a melting pot of different cultures and religions,
[03:06]
was sich sowohl in der vielfältigen Architektur als auch im Alltagsleben ihrer Bewohner widerspiegelt.
which is reflected in both the diverse architecture and the everyday life of its inhabitants.
[03:14]
In den gepflasterten Gassen findet man lebhafte Märkte, historische Moscheen und Kirchen, die von alten Konflikten zeugen.
In the cobblestone alleys, you'll find lively markets, historic mosques, and churches that bear witness to past conflicts.
[03:22]
Mostar verfügt zudem über eine aktive Kunst- und Kulturszene mit Galerien und Aufführungen,
Mostar also has an active art and cultural scene with galleries and performances,
[03:29]
die die einzigartige Identität der Stadt zum Ausdruck bringen.
which express the city's unique identity.
[03:45]
Unsere Reise führt uns zurück nach Bayern.
Our journey takes us back to Bavaria.
[03:49]
Rothenburg ob der Tauber ist eine der wenigen perfekt erhaltenen Städte aus dem Mittelalter.
Rothenburg ob der Tauber is one of the few perfectly preserved medieval towns.
[03:55]
Mit ihren historischen Mauern T und Stadttoren versetzt sie Besucher in eine vergangene Zeit zur Besonders die malerische Pl mit ihren Fachwerkh und dem zentralen Brunnen erinnert an eine M
With its historic walls and city gates, it transports visitors to a bygone era. The picturesque market square, with its half-timbered houses and central fountain, is particularly reminiscent of a fairy tale.
[04:13]
Die Stadt ist auch für ihr ganzjährig geöffnetes Weihnachtsmuseum
The city is also known for its year-round Christmas museum
[04:16]
und das Käthe-Wohlfahrt-Geschäft bekannt,
and the Käthe Wohlfahrt shop,
[04:19]
das traditionellen deutschen Weihnachtsschmuck anbietet.
which offers traditional German Christmas decorations.
[04:24]
Der Weg entlang der Stadtmauer bietet beeindruckende Ausblicke auf die Umgebung
The path along the city wall offers impressive views of the surroundings
[04:28]
und macht verständlich, warum dieser Ort so beliebt bei Besuchern ist.
and makes it understandable why this place is so popular with visitors.
[04:46]
Als nächstes führt es uns nach Spanien, in die Nähe von Madrid nach Segovia.
Next, it takes us to Spain, near Madrid to Segovia.
[04:51]
Die Stadt ist bekannt für drei historische Hauptattraktionen.
The city is known for three main historical attractions.
[04:55]
Das antike römische Aquädukt, ein beeindruckendes 800 Meter langes Bauwerk aus Granitblöcken, das seit fast 2000 Jahren ohne Mörtel steht.
The ancient Roman aqueduct, an impressive 800-meter long structure made of granite blocks, which has stood for almost 2000 years without mortar.
[05:06]
Das majestätische Alcazar-Schloss thront auf einem Felsen und bietet von seinen dekorierten Räumen und dem Turm einen herrlichen Panoramablick über die Umgebung.
The majestic Alcázar castle sits atop a rock and offers a magnificent panoramic view of the surroundings from its decorated rooms and tower.
[05:17]
Die gotische Kathedrale besticht durch ihre kunstvollen Steinarbeiten und hohen Türme.
The Gothic cathedral captivates with its intricate stonework and tall towers.
[05:29]
Besonders an lauen Sommerabenden erfüllt mediterranes Lebensgefühl die von Geschichte
Especially on mild summer evenings, a Mediterranean lifestyle fills the city's history-
[05:34]
geprägten Plätze der Stadt.
-steeped squares.
[05:47]
Danzig ist keine unbekannte Stadt in dem Sinne, aber nach wie vor absolut unterschätzt.
Gdańsk is not an unknown city in that sense, but it is still absolutely underestimated.
[05:54]
Die lebendige Hafenstadt in Nordpolen hat einen traumhaften maritimen Charme.
The vibrant port city in northern Poland has a dreamy maritime charm.
[06:02]
Das Herz der Stadt ist der lange Markt in der Altstadt, der mit bunten Fassaden, kunstvollen Skulpturen und dem symbolträchtigen Neptunbrunnen beeindruckt.
The heart of the city is the Long Market in the Old Town, which impresses with its colorful facades, intricate sculptures, and the symbolic Neptune Fountain.
[06:12]
Entlang der Mottlau finden Besucher historische Schiffe.
Visitors will find historical ships along the Motława River.
[06:20]
In den gemütlichen Gassen und Restaurants der Altstadt pulsiert heute wieder das Leben,
Life pulsates again in the cozy alleys and restaurants of the Old Town,
[06:27]
während der Hafen an die jahrhundertealte maritime Tradition erinnert.
while the harbor recalls centuries-old maritime tradition.
[06:42]
Lille, die kulturreiche Stadt in Nordfrankreich, zeigt deutliche flämische Einflüsse in Architektur und Küche.
Lille, the culturally rich city in northern France, shows distinct Flemish influences in its architecture and cuisine.
[06:58]
Herzstück ist der Grand Place mit der prächtigen alten Börse im flämischen Renaissance-Stil,
The centerpiece is the Grand Place with the magnificent old stock exchange in the Flemish Renaissance style,
[07:04]
wo sich heute ein lebhafter Treffpunkt mit Cafés und Restaurants entwickelt hat.
which has now developed into a lively meeting place with cafés and restaurants.
[07:12]
Die Altstadt Vieux-Lille besticht durch verwinkelte Gassen mit Kopfsteinpflaster, historische Fassaden und die imposante Notre-Dame-de-la-Trey-Kathedrale.
The old town of Vieux-Lille captivates with its winding cobblestone alleys, historic facades, and the imposing Notre-Dame-de-la-Trey Cathedral.
[07:25]
Kleine Boutiquen und gemütliche Bistros laden zum Verweilen ein.
Small boutiques and cozy bistros invite you to linger.
[07:36]
Das Palais de Beaux-Arts, eines der bedeutendsten Kunstmuseen Frankreichs außerhalb von Paris,
The Palais de Beaux-Arts, one of the most important art museums in France outside of Paris,
[07:43]
beherbergt wichtige europäische Kunstwerke.
houses important European artworks.
[07:47]
Die Stadt vereint, geschickt ihr reiches kulturelles Erbe mit einer lebendigen, modernen Atmosphäre.
The city skillfully combines its rich cultural heritage with a lively, modern atmosphere.
[07:55]
Tallinn Estlands Hauptstadt besticht durch seine mittelalterliche Altstadt die von einer m Stadtmauer mit T und Torh umgeben ist Das Herzst bildet der Rathausplatz mit seinem gotischen Rathaus ein Symbol mittelalterlicher Macht
Tallinn, the capital of Estonia, captivates with its medieval old town, which is surrounded by a city wall with towers and gates. The heart is formed by the Town Hall Square with its Gothic Town Hall, a symbol of medieval power.
[08:21]
Von hier zweigen verwinkelte Gassen ab.
Winding alleys branch off from here.
[08:23]
Der Domberg Turmpea bietet einen atemberaubenden Blick über die roten Dächer und Kirchturmspitzen bis zum Meer.
The Cathedral Hill (Toompea) offers a breathtaking view over the red roofs and church spires to the sea.
[08:41]
Die Stadt vereint geschickt mittelalterliche Geschichte mit modernem Kunstleben und einer lebendigen Nachtszene.
The city skillfully combines medieval history with modern art life and a vibrant nightlife.
[08:53]
Wir fliegen an die portugiesische Silberküste.
We're flying to the Portuguese Silver Coast.
[09:06]
Hier erstreckt sich Avero, oft als Venedig Portugals bezeichnet.
Here lies Aveiro, often called the Venice of Portugal.
[09:12]
Bunte Moliceiros-Boote gleiten sanft durch die Kanäle der Stadt,
Colorful Moliceiros boats glide gently through the city's canals,
[09:16]
während Art Nouveau-Gebäude die Ufer säumen.
while Art Nouveau buildings line the shores.
[09:23]
Das maritime Erbe spiegelt sich in den traditionellen Salinen und der lebendigen Fischergemeinde wieder.
The maritime heritage is reflected in the traditional salt pans and the vibrant fishing community.
[09:36]
Die Costa Nova mit ihren gestreiften Häusern erzählt Geschichten von Fischern und Meeresbrise.
Costa Nova, with its striped houses, tells stories of fishermen and sea breeze.
[09:43]
Avaero mit seinen charmanten Kanälen bleibt ein unvergessliches Ziel für all jene, die unberührtes Naturerbe erleben möchten.
Aveiro, with its charming canals, remains an unforgettable destination for all those who wish to experience untouched natural heritage.
[09:53]
KOTOR
KOTOR
[10:05]
KOTOR, eine montenegrinische Stadt zwischen Bergen und der gleichnamigen Bucht,
Kotor, a Montenegrin city nestled between mountains and the bay of the same name,
[10:12]
besticht durch spektakuläre Natur und reiches historisches Erbe.
captivates with its spectacular nature and rich historical heritage.
[10:16]
Die von Festungsmauern umgebene Altstadt ist ein Labyrinth aus mittelalterlichen Gassen,
The old town, surrounded by fortress walls, is a labyrinth of medieval alleys,
[10:24]
lebendigen Plätzen und alten Kirchen.
vibrant squares, and ancient churches.
[10:29]
Der 1350-stufige Aufstieg zur Festung belohnt mit einem atemberaubenden Panoramablick über
The 1350-step climb to the fortress rewards with a breathtaking panoramic view over
[10:37]
die Bucht und die schiefergedeckten Dächer des historischen Zentrums.
the bay and the slate-roofed houses of the historic center.
[10:43]
Aufgrund ihrer einzigartigen Schönheit ist sie ein beliebtes Reiseziel für Kreuzfahrten.
Due to its unique beauty, it is a popular cruise destination.
[10:49]
Ein Besuch in Kotor ist wie eine Reise durch die Zeit.
A visit to Kotor is like a journey through time.
[10:53]
Umgeben von spektakulärer Natur und geschichtsträchtiger Kulisse, die sie so schnell nicht vergessen werden.
Surrounded by spectacular nature and a historic setting that you will not soon forget.
[10:59]
Während es die meisten, die nach Großbritannien reisen, nach Dublin oder London zieht,
While most travelers to Great Britain are drawn to Dublin or London,
[11:14]
bietet die Hauptstadt Schottlands die perfekte Mischung aus Alt und Neu.
the capital of Scotland offers the perfect blend of old and new.
[11:20]
Die Stadt wird vom Edinburgh Castle dominiert, das auf einem Vulkanfelsen thront.
The city is dominated by Edinburgh Castle, perched atop a volcanic rock.
[11:25]
Von dort erstreckt sich ein Labyrinth mittelalterlicher Straßen und eleganter georgianischer Alleen.
From there, a maze of medieval streets and elegant Georgian avenues unfolds.
[11:35]
Calton Hill und Arthur Seed bieten zwei einzigartige Perspektiven auf Edinburgh.
Calton Hill and Arthur's Seat offer two unique perspectives of Edinburgh.
[11:41]
Während Calton Hill mit seinen historischen Denkmälern und städtischer Nähe beeindruckt,
While Calton Hill impresses with its historical monuments and urban proximity,
[11:46]
besticht Arthur Seed als erloschener Vulkan mit wilder Natur und der höchsten Aussicht der Stadt.
Arthur's Seat, an extinct volcano, captivates with its wild nature and the city's highest viewpoint.
[11:52]
Beide ergänzen sich perfekt als Highlights Edinburghs.
Both complement each other perfectly as highlights of Edinburgh.
[11:56]
Edinburgh vereint Geschichte, Kultur und beeindruckende Landschaften
Edinburgh combines history, culture, and impressive landscapes,
[12:03]
und bietet damit ein unvergessliches Erlebnis für jeden Besucher.
offering an unforgettable experience for every visitor.
[12:07]
Stra die Hauptstadt des Elsass und sitzt zahlreicher europ Institutionen
Strasbourg, the capital of Alsace and seat of numerous European institutions,
[12:22]
verbindet Vergangenheit und Gegenwart in einer faszinierenden Mischung.
blends past and present in a fascinating mix.
[12:27]
Das berühmte Viertel Petite France verzaubert mit seinen Kanälen und Fachwerkhäusern wie aus einer historischen Postkarte.
The famous Petite France quarter enchants with its canals and half-timbered houses, straight out of a historical postcard.
[12:38]
Im Herzen der Stadt erhebt sich das majestätische Münster, ein gotisches Meisterwerk, das mit seinem hohen, eleganten Turm die Skyline prägt.
In the heart of the city rises the majestic Münster, a Gothic masterpiece that dominates the skyline with its tall, elegant tower.
[12:58]
Straßburg verbindet französischen Charme mit deutscher Tradition und macht jeden Besuch zu einer Reise durch Geschichte, Kultur und Genuss.
Strasbourg combines French charm with German tradition, making every visit a journey through history, culture, and enjoyment.
[13:08]
Wer an Großbritannien denkt, stellt sich oft einen steinigen, regnerischen Küstenort vor, St. Ives dagegen begeistert mit traumhaften Sandstränden.
When thinking of Great Britain, one often imagines a rocky, rainy coastal town; St. Ives, on the other hand, delights with dreamlike sandy beaches.
[13:29]
Die Stadt war einst ein Zentrum der britischen Künstlergemeinschaft, die von dem einzigartigen Licht und der Meereslandschaft angezogen wurde.
The town was once a center for the British artist community, drawn by the unique light and coastal landscape.
[13:39]
Die Strände von St. Ives eignen sich hervorragend zum Surfen, Schwimmen und Entspannen, während Küstenpfade malerische Spaziergänge mit Meerblick ermöglichen.
The beaches of St. Ives are ideal for surfing, swimming, and relaxing, while coastal paths offer picturesque walks with sea views.
[13:50]
Mit seiner idyllischen Küstenlage, charmanten Gassen und lebendigen Kunstszene bleibt St. Ives lange im Herzen seiner Besucher.
With its idyllic coastal location, charming streets, and vibrant art scene, St. Ives remains long in the hearts of its visitors.
[14:06]
Auch Valencia ist keineswegs eine unbekannte Stadt.
Valencia is also by no means an unknown city.
[14:17]
Jedoch ist sie verglichen zu Barcelona und Madrid außerhalb der Hauptsaison nicht so überlaufen.
However, compared to Barcelona and Madrid, it is not as overcrowded outside the main season.
[14:23]
Die faszinierende spanische Stadt, in der Tradition auf Innovation trifft.
The fascinating Spanish city where tradition meets innovation.
[14:29]
Zu den Hauptattraktionen gehört die Stadt der Künste und Wissenschaften.
Among the main attractions is the City of Arts and Sciences.
[14:32]
ein futuristischer Komplex mit Museen, einem Aquarium und einem Planetarium, der Besucher aus aller Welt anzieht.
a futuristic complex with museums, an aquarium, and a planetarium, attracting visitors from all over the world.
[14:40]
Die Stadt ist außerdem die Heimat der Original Paella, die hier mit frischen Zutaten nach jahrhundertealter Tradition zubereitet wird.
The city is also home to the original Paella, prepared here with fresh ingredients according to centuries-old tradition.
[14:49]
Die Traumstrände laden Besucher zum Entspannen ein.
The dreamlike beaches invite visitors to relax.
[14:54]
Valencia hat einfach alles und eine derart einzigartige Erfahrung, sucht international seinesgleichen.
Valencia has it all, and such a unique experience is unparalleled internationally.
[15:01]
Nun, bevor wir zu Platz 1 kommen, lasst gerne ein Abo da, um keine zukünftigen Videos mehr zu verpassen.
Now, before we get to number 1, please subscribe so you don't miss any future videos.
[15:13]
Wenn es um Tropea geht, sprechen Bilder mehr als 1000 Worte.
When it comes to Tropea, pictures say more than 1000 words.
[15:19]
Auf seiner Aussichtsplattform genießt man den traumhaften Ausblick über das türkisblaue Meer.
From its viewing platform, you can enjoy the dreamlike view over the turquoise blue sea.
[15:31]
Die sogenannte Perle des Tyrenischen Meeres beeindruckt unter anderem mit der Santa Maria dell'Isola,
The so-called Pearl of the Tyrrhenian Sea impresses with, among other things, the Santa Maria dell'Isola,
[15:37]
einer Kirche, die wie über dem Meer zu schweben scheint.
a church that seems to float above the sea.
[15:41]
In den engen Gassen duftet es nach kalabrischen Spezialitäten und der berühmten roten Tropea-Zwiebel.
In the narrow streets, the air is filled with the scent of Calabrian specialties and the famous red Tropea onion.
[15:49]
Was Tropea zur schönsten Stadt macht? Einfach alles.
What makes Tropea the most beautiful city? Simply everything.
[15:52]
Hier erlebt man nach entspannenden Strandtagen an karibischen Stränden das Beste der italienischen Tradition.
Here, after relaxing beach days on Caribbean shores, you experience the best of Italian tradition.
[16:01]
Vielen Dank, dass ihr das Video bis zum Ende geschaut habt.
Thank you for watching the video until the end.
[16:10]
Lasst uns gerne wissen, ob wir einen Ort vergessen haben.
Please let us know if we've forgotten any places.
[16:13]
Bis zum nächsten Video.
Until the next video.