Die 13 UNGLAUBLICHSTEN Orte Englands 🇬🇧
Loading player…
This video showcases 13 incredibly beautiful and diverse locations across England, from stunning coastal scenery and charming villages to famous landmarks. Prepare to be inspired by breathtaking footage and discover potential destinations for your next trip.
Click a line to jump to that part of the video
[00:00]
Musik
Music
[00:00]
Willkommen zu den Wundern Englands.
Welcome to the Wonders of England.
[00:15]
Heute stellen wir dir neben den bekannten Stadtmetropolen auch weniger bekannte Orte der Insel vor.
Today, alongside the well-known metropolises, we'll introduce you to lesser-known places on the island.
[00:20]
Lass dich von der Natur und Geschichte dieses Landes faszinieren.
Let yourself be fascinated by the nature and history of this country.
[00:30]
Aber bevor es losgeht, lass gerne ein Abo da, um keine Videos mehr zu verpassen.
But before we begin, please subscribe so you don't miss any videos.
[00:36]
Los geht's!
Let's go!
[00:37]
Liverpool, eine Stadt, die mit maritimer Geschichte, beeindruckender Architektur und weltberühmter Musik begeistert.
Liverpool, a city that excites with its maritime history, impressive architecture, and world-famous music.
[00:55]
Gelegen an der Westküste Englands, war sie einst eines der wichtigsten Handelszentren des britischen Empires.
Located on the west coast of England, it was once one of the most important trading centers of the British Empire.
[01:02]
Ein Wahrzeichen der Stadt ist das Royal Liver Building, eines der drei Grazien am Pierhead.
A landmark of the city is the Royal Liver Building, one of the Three Graces on the Pier Head.
[01:11]
Die imposanten Türme mit den legendären Liverbirds sind ein Symbol Liverpools.
The imposing towers with the legendary Liver Birds are a symbol of Liverpool.
[01:18]
Nicht weit entfernt befindet sich das Liverpool Cathedral, eine der größten Kirchen Europas.
Not far away is Liverpool Cathedral, one of the largest churches in Europe.
[01:24]
Ihre gotische Architektur und der Panoramablick vom Turm machen sie zu einem Muss für Besucher.
Its Gothic architecture and the panoramic view from the tower make it a must-see for visitors.
[01:38]
Doch Liverpool ist nicht nur für seine Bauwerke bekannt, es ist die Geburtsstadt der legendären Beatles.
But Liverpool is not only known for its buildings; it is the birthplace of the legendary Beatles.
[01:46]
Die Beatles Story am Albert Dock gibt einen faszinierenden Einblick in das Leben und die Musik der Fab Four.
The Beatles Story at Albert Dock offers a fascinating insight into the lives and music of the Fab Four.
[01:54]
Ob an den Docks, in der geschichtsträchtigen Innenstadt oder auf den Spuren der Beatles.
Whether at the docks, in the historic city center, or following in the footsteps of the Beatles.
[02:01]
Liverpool vereint Vergangenheit und Moderne.
Liverpool combines past and present.
[02:05]
Ein Besuch in dieser Stadt bedeutet, tief in ihre nahe und ferne Geschichte einzutauchen.
A visit to this city means immersing yourself deeply in its recent and distant history.
[02:24]
Der Lake District National Park im Nordwesten Englands ist eines der schönsten Naturgebiete des Landes.
The Lake District National Park in the northwest of England is one of the country's most beautiful natural areas.
[02:35]
Mit seinen majestätischen Bergen, tiefblauen Seen und malerischen Tälern bietet er eine beeindruckende Vielfalt an Landschaften.
With its majestic mountains, deep blue lakes, and picturesque valleys, it offers an impressive variety of landscapes.
[02:43]
Der Park ist ein Paradies für Wanderer.
The park is a paradise for hikers.
[02:52]
Von gemütlichen Spaziergängen entlang der Seen bis hin zu anspruchsvollen Bergtouren.
From leisurely walks along the lakes to challenging mountain tours.
[02:58]
Etwa auf den Scaffle Pike, den höchsten Berg Englands, gibt es Routen für jedes Niveau.
On routes like Scafell Pike, England's highest mountain, there are trails for every level.
[03:05]
Doch nicht nur zu Fuß lässt sich die Region erkunden.
But the region can be explored not only on foot.
[03:09]
Viele Besucher genießen die Schönheit des Parks auch vom Wasser aus.
Many visitors also enjoy the beauty of the park from the water.
[03:14]
Ob mit dem Kajak, dem Ruderboot oder bei einer entspannten Bootsfahrt, über den berühmten Windermere-See, die Möglichkeiten sind vielfältig.
Whether by kayak, rowboat, or on a relaxing boat trip across the famous Lake Windermere, the possibilities are diverse.
[03:24]
Auch kulturell hat die Region viel zu bieten.
The region also has a lot to offer culturally.
[03:26]
Das Cockermouth Castle, eine mittelalterliche Burgruine, erinnert an die bewegte Geschichte der Region.
Cockermouth Castle, a medieval castle ruin, is a reminder of the region's turbulent history.
[03:33]
Das charmante Dorf Hawkshead, einst Heimat des Dichters William Wordsworth, beeindruckt mit historischen Cottages und verwinkelten Gassen.
The charming village of Hawkshead, once home to the poet William Wordsworth, impresses with historic cottages and winding alleys.
[03:50]
Der Lake District verbindet Natur, Geschichte und Abenteuer, ein unvergessliches Ziel für jeden, der die Schönheit Englands entdecken möchte.
The Lake District combines nature, history, and adventure, an unforgettable destination for anyone wanting to discover the beauty of England.
[04:03]
York, eine der ältesten Städte Englands, begeistert mit mittelalterlicher Architektur, engen Gassen und einer reichen Geschichte.
York, one of England's oldest cities, captivates with its medieval architecture, narrow streets, and rich history.
[04:26]
Gelegen am malerischen Fluss Oost war York einst eine bedeutende römische Siedlung und später ein Zentrum der Wikinger.
Located on the picturesque river Ouse, York was once an important Roman settlement and later a Viking centre.
[04:34]
Heute zieht die Stadt mit ihren historischen Wahrzeichen Besucher aus aller Welt an.
Today, the city attracts visitors from all over the world with its historical landmarks.
[04:41]
Das imposante York Minster ist eines der größten gotischen Kathedralen Europas.
The imposing York Minster is one of the largest Gothic cathedrals in Europe.
[04:47]
Seine beeindruckenden Glasfenster und die detailreiche Architektur machen es zu einem der bedeutendsten Wahrzeichen Englands.
Its impressive stained-glass windows and detailed architecture make it one of England's most important landmarks.
[04:55]
Von seinem Turm aus bietet sich ein atemberaubender Blick über die Dächer der Stadt.
From its tower, there is a breathtaking view over the city's rooftops.
[05:01]
Ein Spaziergang durch die Schembels, eine der besterhaltenen mittelalterlichen Gassen Europas,
A walk through the Shambles, one of the best-preserved medieval streets in Europe,
[05:08]
fühlt sich an wie eine Reise in die Vergangenheit. Die schmalen Fachwerkhäuser und
feels like a journey into the past. The narrow half-timbered houses and
[05:15]
kopfsteingepflasterten Straßen verleihen York einen einzigartigen Charme.
cobblestone streets give York its unique charm.
[05:19]
Auch als Universit hat York eine besondere Atmosph Die University of York verbindet moderne Bildung mit historischen Geb und einem weitl Campus
As a university city, York also has a special atmosphere. The University of York combines modern education with historic buildings and a large campus.
[05:35]
Ob entlang des Flusses, durch die alten Straßen oder in einem der gemütlichen Teehäuser, York ist ein absolutes Highlight für Besucher.
Whether along the river, through the old streets or in one of the cozy tea rooms, York is an absolute highlight for visitors.
[05:50]
Newcastle liegt im Nordosten Englands und vereint industrielles Erbe, kulturelle Vielfalt und überraschend viel Natur.
Newcastle is located in the northeast of England and combines industrial heritage, cultural diversity and surprisingly much nature.
[06:09]
Die Stadt ist bekannt für ihre lebendige Atmosphäre, ihre freundlichen Menschen und eine spannende Mischung aus Alt und Neu.
The city is known for its lively atmosphere, its friendly people and an exciting mix of old and new.
[06:17]
Ein architektonisches Highlight ist das St. Nicholas Cathedral, dessen Turm mit der markanten Krone seit dem Mittelalter die Skyline der Stadt prägt.
An architectural highlight is St. Nicholas' Cathedral, whose tower with its distinctive crown has shaped the city's skyline since the Middle Ages.
[06:31]
Vom Clock Tower aus genießt man den Blick auf die Quayside Bridge und die umliegenden Gebäude.
From the Clock Tower, you can enjoy views of the Quayside Bridge and the surrounding buildings.
[06:38]
Nur wenige Kilometer entfernt liegt die Tainemouth Coast mit langen Sandstränden und rauer See.
Just a few kilometres away lies the Tynemouth Coast with long sandy beaches and a rough sea.
[06:45]
Ideal für Spaziergänge, Surfen oder einfach zum Entspannen.
Ideal for walks, surfing or simply relaxing.
[06:52]
Newcastle überrascht, begeistert und bleibt in Erinnerung.
Newcastle surprises, delights and remains in memory.
[06:56]
Eine Stadt mit Charakter, in der man sich schnell zu Hause fühlt.
A city with character, where you quickly feel at home.
[07:00]
Manchester ist eine Stadt, die Gegensätze harmonisch vereint.
Manchester is a city that harmoniously combines opposites.
[07:19]
Dieser spannende Kontrast in den Gebäuden macht den Charme der Stadt aus
This exciting contrast in buildings is what gives the city its charm
[07:23]
und erzählt zugleich die Geschichte ihrer Entwicklung von der Wiege der industriellen Revolution
and at the same time tells the story of its development from the cradle of the Industrial Revolution
[07:29]
zur modernen Großstadt. Ein markanter Blickfang ist der Clock Tower der Manchester Town Hall,
to a modern metropolis. A striking landmark is the Clock Tower of Manchester Town Hall,
[07:37]
ein Meisterwerk neugotischer Architektur aus dem 19. Jahrhundert. Nur wenige Gehminuten entfernt
a masterpiece of Neo-Gothic architecture from the 19th century. Just a few minutes' walk away
[07:45]
befindet sich das Manchester Cathedral, dessen Ursprünge bis ins Mittelalter zurückreichen.
is Manchester Cathedral, whose origins date back to the Middle Ages.
[07:52]
Mit ihren filigranen Bögen und wunderschönen Glasfenstern ist sie ein ruhiger, spiritueller
With its delicate arches and beautiful stained-glass windows, it is a peaceful, spiritual
[07:58]
Ort inmitten des städtischen Trubels. Gleichzeitig wächst in Manchester eine moderne Skyline mit
place amidst the urban hustle and bustle. At the same time, a modern skyline is growing in Manchester with
[08:05]
Glasfassaden, eleganten Wohnkomplexen und kreativen Räumen. Orte wie das Northern Quarter zeigen,
glass facades, elegant residential complexes and creative spaces. Places like the Northern Quarter show
[08:13]
wie aus alten Lagerhäusern trendige Cafés, Galerien und Musikbars entstanden sind. Manchester
how trendy cafés, galleries and music bars have emerged from old warehouses. Manchester
[08:20]
ist stolz auf seine Vergangenheit und zugleich voller Energie für die Zukunft. Die Stadt ist
is proud of its past and at the same time full of energy for the future. The city is
[08:26]
lebendig, wandelbar und weltoffen. Ein Ort, der Geschichte atmet und dabei nie stillsteht.
vibrant, adaptable and cosmopolitan. A place that breathes history and never stands still.
[08:46]
Birmingham ist modern, industriell, historisch und zugleich grün. Besonders auffällig ist die
Birmingham is modern, industrial, historic, and green all at once. Particularly striking is the
[08:54]
Birmingham Library, ein architektonisches Meisterwerk mit futuristischem Design und
Birmingham Library, an architectural masterpiece with a futuristic design and
[09:00]
atemberaubenden Ausblicken von den Dachgärten. Ebenso markant ist das ikonische Selfridges-Gebäude
breathtaking views from its rooftop gardens. Equally distinctive is the iconic Selfridges building
[09:13]
im Bullring, dessen wellenartige Fassade mit silbernen Scheiben ein echter Blickfang ist.
in the Bullring, whose wave-like facade with silver discs is a real eye-catcher.
[09:19]
In den zahlreichen Suburbs, den weitläufigen Vororten, zeigt sich die Stadt von ihrer ruhigen, familiären Seite.
In its numerous suburbs, the sprawling outskirts, the city shows its quiet, family-friendly side.
[09:28]
Mit Parks, viktorianischen Häusern und lokalen Märkten.
With parks, Victorian houses, and local markets.
[09:33]
Besonders charmant ist das Kanal Quarter.
The Canal Quarter is particularly charming.
[09:37]
Die Kanäle erinnern an die industrielle Vergangenheit, werden heute aber für Freizeit und Kultur genutzt.
The canals are reminiscent of its industrial past, but today they are used for leisure and culture.
[09:44]
Auch historische Bauwerke prägen das Stadtbild.
Historical buildings also characterize the cityscape.
[09:46]
Die elegante St. Paul's Cathedral im Jewelry Quarter und die gotische St. Martins Church nahe des Bullring bieten stille Rückzugsorte mitten im urbanen Trubel.
The elegant St. Paul's Cathedral in the Jewelry Quarter and the gothic St. Martin's Church near the Bullring offer quiet retreats amidst the urban hustle and bustle.
[09:59]
Birmingham verbindet Industriegeschichte, moderne Architektur und kulturelle Vielfalt.
Birmingham combines industrial history, modern architecture, and cultural diversity.
[10:05]
Eine Stadt im Wandel, die mit jeder Straße und jedem Viertel neue Facetten zeigt.
A city in transition, revealing new facets with every street and every neighborhood.
[10:16]
Bath, im Südwesten Englands gelegen, ist eine Stadt voller Eleganz und Geschichte.
Bath, located in the southwest of England, is a city full of elegance and history.
[10:31]
Berühmt wurde sie durch ihre römischen Bäder, die seit über 2000 Jahren Besucher anziehen.
It became famous for its Roman Baths, which have attracted visitors for over 2000 years.
[10:37]
Die gut erhaltene Thermenanlage sprudelt noch heute das heiße Quellwasser aus den Tiefen der Erde.
The well-preserved thermal complex still bubbles with hot spring water from the depths of the earth today.
[10:44]
Im Herzen der Stadt erhebt sich die eindrucksvolle Bath Abbey ein Meisterwerk der gotischen Architektur Mit ihren filigranen Fenstern und der kunstvoll verzierten Fassade bildet sie das spirituelle
In the heart of the city rises the impressive Bath Abbey, a masterpiece of Gothic architecture. With its intricate windows and elaborately decorated facade, it forms the spiritual
[10:59]
Zentrum Baths. Der Blick von ihrem Turm über die Dächer der Stadt ist besonders beeindruckend.
center of Bath. The view from its tower over the city's rooftops is particularly impressive.
[11:07]
Ein weiteres architektonisches Highlight ist der Royal Crescent, ein halbmondförmiges Ensemble
Another architectural highlight is the Royal Crescent, a crescent-shaped ensemble
[11:14]
Georgianischer Stadthäuser mit einer eleganten symmetrischen Fassade.
of Georgian townhouses with an elegant, symmetrical facade.
[11:20]
Er verkörpert die stilvolle Seite Baths und erinnert an die Blütezeit im 18. Jahrhundert,
It embodies the stylish side of Bath and recalls its heyday in the 18th century,
[11:26]
als die Stadt ein Treffpunkt der feinen Gesellschaft war.
when the city was a meeting place for high society.
[11:30]
Baths Straßen aus honigfarbenem Kalkstein, die kleinen Boutiquen und Parks
Bath's honey-colored limestone streets, its small boutiques, and parks
[11:35]
verleihen der Stadt ein harmonisches und zeitloses Flair.
lend the city a harmonious and timeless flair.
[11:39]
Ob Geschichte, Architektur oder Entspannung, Bath ist ein Ort zum Eintauchen, Verweilen und Genießen.
Whether history, architecture, or relaxation, Bath is a place to immerse yourself in, linger, and enjoy.
[11:48]
Stonehenge
Stonehenge
[12:02]
Dieses uralte Monument im Herzen von Wiltshire ist eines der bekanntesten prähistorischen Städten der Welt
This ancient monument in the heart of Wiltshire is one of the most famous prehistoric sites in the world
[12:09]
und soll zwischen 3000 und 2000 vor Christus errichtet worden sein.
and is believed to have been built between 3000 and 2000 BC.
[12:15]
Stonehenge besteht aus einem Ring aufrecht stehender Steine, von denen jeder etwa 4 Meter hoch, 2 Meter breit und rund 25 Tonnen schwer ist.
Stonehenge consists of a ring of upright stones, each about 4 meters high, 2 meters wide, and weighing around 25 tons.
[12:27]
Der Zweck von Stonehenge bleibt eines der größten Rätsel unserer Zeit.
The purpose of Stonehenge remains one of the greatest mysteries of our time.
[12:32]
Es gibt zahlreiche Theorien, von einem astronomischen Observatorium zur Verfolgung der Bewegungen von Sonne und Mond bis hin zu einem religiösen Ort für Zeremonien und Rituale.
There are numerous theories, ranging from an astronomical observatory for tracking the movements of the sun and moon to a religious site for ceremonies and rituals.
[12:46]
Einige glauben sogar, dass es sich um einen heilenden Ort handelte, der Menschen aus fernen Ländern anzog, die seine angeblich magischen Kräfte suchten.
Some even believe it was a healing place that attracted people from far-off lands, seeking its supposedly magical powers.
[12:55]
Wenn man um diese ehrfurchtgebietenden Steine geht, spürt man die Last der Geschichte und die geheimnisvolle Energie, die diese UNESCO-Welterbestätte umgibt.
Walking around these awe-inspiring stones, one feels the weight of history and the mysterious energy that surrounds this UNESCO World Heritage site.
[13:06]
Die bloße Größe und Präzision der Konstruktion ist angesichts der einfachen Werkzeuge der neolithischen Erbauer kaum vorstellbar.
The sheer size and precision of the construction are almost unimaginable, given the simple tools of the Neolithic builders.
[13:15]
Die Steine wurden aus Steinbrüchen transportiert, die über 200 Kilometer entfernt lagen.
The stones were transported from quarries over 200 kilometers away.
[13:23]
Eine Leistung, die selbst mit moderner Technologie beeindruckend wäre.
An achievement that would be impressive even with modern technology.
[13:27]
Oxford ist weltberühmt für ihre traditionsreiche Universität, die zu den ältesten und renommiertesten der Welt zählt.
Oxford is world-renowned for its historic university, which is among the oldest and most prestigious in the world.
[13:49]
Gegründet im 12. Jahrhundert besteht die University of Oxford aus über 30 Colleges,
Founded in the 12th century, the University of Oxford comprises over 30 colleges,
[13:56]
von denen jedes seine eigene Geschichte, Architektur und Atmosphäre besitzt.
each with its own history, architecture, and atmosphere.
[14:02]
Beim Spaziergang durch die Stadt stößt man auf beeindruckende Gebäude wie die Radcliffe Camera,
Strolling through the city, you encounter impressive buildings such as the Radcliffe Camera,
[14:09]
das Bodleian Library oder das ehrwürdige Chris Church College,
the Bodleian Library, or the venerable Christ Church College,
[14:14]
das nicht nur akademisch bedeutend ist, sondern auch als Drehort für Filme diente.
which is not only academically significant but also served as a filming location.
[14:20]
Die historischen Innenhöfe, Bibliotheken und Kapellen vermitteln ein Gefühl von Zeitlosigkeit,
The historic courtyards, libraries, and chapels convey a sense of timelessness,
[14:27]
als würde hier seit Jahrhunderten Wissen weitergegeben.
as if knowledge has been passed down here for centuries.
[14:32]
Oxford ist mehr als nur eine Universität.
Oxford is more than just a university.
[14:35]
Es ist ein lebendiges Zentrum für Forschung, Diskussion und intellektuellen Austausch.
It is a vibrant center for research, discussion, and intellectual exchange.
[14:41]
Die Verbindung aus Geschichte, akademischer Exzellenz und malerischer Umgebung macht Oxford zu einem einzigartigen Ort, der Generationen von Denkern geprägt hat.
The combination of history, academic excellence, and picturesque surroundings makes Oxford a unique place that has shaped generations of thinkers.
[14:52]
Brighton, an der Südküste Englands gelegen, ist bekannt für ihre kreative Atmosphäre.
Brighton, located on the south coast of England, is known for its creative atmosphere.
[15:12]
Die Stadt zieht mit ihren charmanten Gassen und dem weiten Blick auf den Ärmelkanal Jahr für Jahr Besucher an.
The city attracts visitors year after year with its charming streets and expansive views of the English Channel.
[15:20]
Der weitläufige Sandstrand von Brighton, die bunten Beachboxes und die lebendige Strandpromenade verleihen der Küste ein unverwechselbares, fröhliches Flair.
Brighton's spacious sandy beach, colorful beach boxes, and lively promenade give the coast a distinctive, cheerful flair.
[15:31]
Ein Wahrzeichen der Stadt ist der Brighton Pier.
A landmark of the city is Brighton Pier.
[15:45]
Ein klassischer Vergnügungspier mit Karussells, Spielhallen und traditionellen Fish-and-Chips-Ständen.
A classic amusement pier with carousels, arcades, and traditional fish and chips stands.
[15:53]
Er ragt spektakulär ins Meer und bietet eine perfekte Mischung aus Nostalgie und Unterhaltung.
It juts spectacularly into the sea, offering a perfect blend of nostalgia and entertainment.
[16:01]
Ein weiteres Highlight ist der exotisch anmutende Royal Pavilion.
Another highlight is the exotic-looking Royal Pavilion.
[16:09]
Mit seinen indisch inspirierten Kuppeln und chinesischen Innenr wirkt er wie aus einer anderen Welt Die Stadt ist weltoffen kreativ und lebendig Ein Ort der inspiriert und zugleich zum Entspannen einl
With its Indian-inspired domes and Chinese interiors, it looks otherworldly. The city is cosmopolitan, creative, and vibrant. A place that inspires and also invites relaxation.
[16:39]
Von der Küste in die Hauptstadt.
From the coast to the capital.
[16:42]
Willkommen in London. Eine kurze Zugfahrt führt uns direkt ins Herz Englands, nach London,
Welcome to London. A short train ride takes us directly to the heart of England, to London,
[16:49]
einer der aufregendsten Metropolen der Welt. Die Hauptstadt ist ein Schmelztiegel aus Kulturen,
one of the most exciting metropolises in the world. The capital is a melting pot of cultures,
[16:56]
Geschichte und moderner Urbanität. Ein absolutes Highlight ist das imposante London Eye am Südufer
history, and modern urbanity. An absolute highlight is the imposing London Eye on the South Bank
[17:04]
der Thämse. Das Riesenrad bietet aus 135 Metern Höhe einen atemberaubenden Blick über die Stadt.
of the Thames. The Ferris wheel offers a breathtaking view of the city from a height of 135 meters.
[17:12]
Von den Wolkenkratzern der City bis zu den historischen Wahrzeichen.
From the skyscrapers of the City to the historic landmarks.
[17:18]
Nur wenige Minuten entfernt befindet sich der berühmte Big Ben, Teil des Westminster Palace,
Just a few minutes away is the famous Big Ben, part of the Palace of Westminster,
[17:24]
der mit seinem Glockenschlag zum Symbol für ganz Großbritannien geworden ist.
which, with its chimes, has become a symbol of Great Britain.
[17:30]
Ein Stück weiter westlich liegt der prachtvolle Buckingham Palace, die offizielle Residenz der britischen Monarchie.
A little further west lies the magnificent Buckingham Palace, the official residence of the British monarchy.
[17:37]
Wer das berühmte Wachwechsel zeremoniell erlebt, spürt die jahrhundertealten Traditionen der britischen Krone.
Anyone who experiences the famous Changing of the Guard ceremony feels the centuries-old traditions of the British Crown.
[17:52]
London vereint königlichen Glanz mit multikulturellem Leben.
London combines royal splendor with multicultural life.
[17:57]
Die Stadt bietet für jeden Geschmack etwas und bleibt ein unvergesslicher Höhepunkt jeder Englandreise.
The city offers something for every taste and remains an unforgettable highlight of any trip to England.
[18:07]
Die Cotswolds sind das Sinnbild des englischen Landlebens.
The Cotswolds are the epitome of English country life.
[18:21]
Sanfte Hügel, grüne Weiden, Trockensteinmauern und kleine Dörfer prägen diese malerische Region im Südwesten Englands.
Gentle hills, green pastures, dry stone walls, and small villages characterize this picturesque region in the southwest of England.
[18:30]
Die Landschaft wirkt wie aus einem Bilderbuch und lädt zu gemütlichen Spaziergängen ein.
The landscape looks like something out of a picture book and invites you for leisurely walks.
[18:37]
Historisch waren die Cotswolds bekannt für ihre Schafzucht, insbesondere während des Mittelalters.
Historically, the Cotswolds were known for sheep farming, especially during the Middle Ages.
[18:51]
Der Cotswold Lion, eine robuste Schafrasse, machte die Region reich,
The Cotswold Lion, a hardy breed of sheep, made the region wealthy,
[18:56]
denn ihr besonders weiches und hochwertiges Wolfvlies war europaweit begehrt.
as its particularly soft and high-quality wool fleece was coveted throughout Europe.
[19:08]
Der Wohlstand jener Zeit spiegelt sich bis heute in der Architektur wieder, in prachtvollen Kirchen, alten Bauernhäusern und historischen Herrenhäusern.
The prosperity of that era is still reflected in the architecture today, in magnificent churches, old farmhouses, and historic manor houses.
[19:19]
Ein beeindruckendes Beispiel ist die St. James Church in Chipping-Kempten, eine sogenannte Wool Church, die durch Spenden wohlhabender Wollhändler entstand.
An impressive example is St. James Church in Chipping Campden, a so-called Wool Church, which was built with donations from wealthy wool merchants.
[19:30]
Jedes Dorf, ob Bibury, Borton on the Water oder Stow on the Wold, hat seinen eigenen Charme.
Every village, whether Bibury, Bourton-on-the-Water, or Stow-on-the-Wold, has its own charm.
[19:37]
Mit kleinen Teehäusern, blumengeschmückten Cottages und verwinkelten Gassen.
With small tea rooms, flower-adorned cottages, and winding alleys.
[19:44]
Die Cotswolds erzählen die Geschichte einer Region, die vom Fleiß der Landwirte, der Kraft der Natur und dem Erhalt jahrhundertealter Traditionen lebt.
The Cotswolds tell the story of a region that thrives on the diligence of its farmers, the power of nature, and the preservation of centuries-old traditions.
[19:59]
St. Ives, an der Westküste von Cornwall gelegen, überrascht mit einzigartiger Landschaft.
St. Ives, located on the west coast of Cornwall, surprises with its unique landscape.
[20:15]
Kristallklares Wasser, feiner goldener Sand und zerklüftete Granitfelsen verleihen dem Ort fast schon karibisches Flair.
Crystal-clear water, fine golden sand, and rugged granite rocks give the place an almost Caribbean flair.
[20:23]
Seine Traumstrände gehören zu den schönsten des Landes und sind beliebte Rückzugsorte für Sonnenanbeter, Surfer und Naturliebhaber.
Its dream beaches are among the most beautiful in the country and are popular retreats for sunbathers, surfers, and nature lovers.
[20:41]
Die außergewöhnliche Lichtstimmung, die durch das Zusammenspiel von Meer, Himmel und hellen Felsen entsteht, hat über Generationen hinweg Künstler und Kreative nach St. Ives gezogen.
The extraordinary quality of light, created by the interplay of sea, sky, and bright rocks, has attracted artists and creatives to St. Ives for generations.
[20:53]
Die Landschaft rund um St. Ives ist wild und abwechslungsreich.
The landscape around St. Ives is wild and varied.
[20:58]
Steile Klippen, blühende Heidelandschaften und versteckte Buchten machen Wanderungen entlang des Southwest Coast Path zu einem echten Erlebnis.
Steep cliffs, blooming heathlands, and hidden coves make hikes along the Southwest Coast Path a true experience.
[21:08]
Für englische Verhältnisse wirkt St. Ives fast exotisch.
By English standards, St. Ives seems almost exotic.
[21:13]
Mildes Klima und Meeresfarben in Türkis und Blau lassen vergessen, dass man sich in Großbritannien befindet.
A mild climate and sea colors in turquoise and blue make you forget you are in Great Britain.
[21:23]
Vielen Dank fürs Zusehen!
Thanks for watching!
[21:28]
Wenn dir das Video gefallen hat, lass gerne ein Abo und ein Like da, um keine Videos mehr zu verpassen.
If you liked the video, please subscribe and give it a like so you don't miss any future videos.
[21:34]
Und teil uns gerne mit welches Land du dir als nächstes wünschst.
And let us know which country you'd like to see next.
[21:38]
Bis zum nächsten Mal!
See you next time!