Die Wilden Kerle | Staffel 1 | Folge 12 | Hölle auf Rädern | HD
Loading player…
This is an unofficial channel for "Die Wilden Kerle," featuring new episodes in HD. Subscribe to ensure you don't miss any uploads.
Click a line to jump to that part of the video
[00:00]
Musik
Music
[00:30]
Be wild!
Be wild!
[00:41]
Be wild!
Be wild!
[00:44]
Be wild!
Be wild!
[00:51]
Be wild!
Be wild!
[01:00]
Es war der Abend vor dem entscheidenden letzten Spiel der Saison.
It was the evening before the decisive final game of the season.
[01:14]
Das Spiel um den Sieg in der achten Dimension.
The game for victory in the eighth dimension.
[01:18]
Die wilden Kerle gegen den ersten FC.
The Wild Bunch versus the First FC.
[01:22]
Alles war bereit für den großen Tag.
Everything was ready for the big day.
[01:24]
Willi hoffte auf viele Zuschauer und ein gutes Geschäft.
Willi hoped for many spectators and good business.
[01:26]
Komm schon!
Come on!
[01:29]
Zu mir!
To me!
[01:30]
Der Teufelstopf hatte eine neue Tribüne und wir, wir waren in absoluter Bestform.
The Devil's Pot had a new grandstand and we, we were in top form.
[01:41]
Ein Tor des Monats, Dennis!
A goal of the month, Dennis!
[01:43]
100 zu 0 für die wilden Kerle.
100 to 0 for the Wild Bunch.
[01:45]
Der 1. FC kann einpacken.
The 1st FC can pack their bags.
[01:47]
Ja, Jungs, sah gut aus, aber bleibt mal auf dem Teppich.
Yeah, guys, looked good, but let's stay grounded.
[01:51]
Der 1. FC hat euch schon mal geschlagen.
The 1st FC has beaten you before.
[01:52]
Aber seitdem sind wir viel besser geworden.
But we've gotten much better since then.
[01:54]
Und bei Sonnenaufgang machen wir das geheime Teufelstopf-Siegbeschwörungsritual.
And at sunrise, we'll perform the secret Devil's Pot victory ritual.
[01:58]
Ja, genau. Und da können wir eigentlich gar nicht verlieren.
Yeah, exactly. And with that, we can't possibly lose.
[02:01]
Bei Sonnenaufgang? Aber mich lasst ihr ausschlafen, verstanden?
At sunrise? But you're letting me sleep in, understand?
[02:05]
Alles klar.
All clear.
[02:07]
Alle mal herhören.
Everyone listen up.
[02:11]
Jetzt ist es gleich acht. Also sind es noch genau 16 Stunden bis zum Spiel morgen Mittag um zwölf.
It's almost eight now. So there are exactly 16 hours left until the game tomorrow at noon.
[02:17]
Der Countdown läuft.
The countdown is on.
[02:19]
Zuerst schießen wir sie auf den Mond und dann in die Hölle.
First, we'll shoot them to the moon and then to hell.
[02:24]
Sieger der achten Dimension. Wow.
Champions of the eighth dimension. Wow.
[02:36]
In 16 Stunden kann viel passieren, ihr Zwerge.
A lot can happen in 16 hours, you dwarfs.
[02:40]
Ihr werdet die Hölle erleben.
You'll experience hell.
[02:45]
Macht's mal gut. Du auch, Billy.
Take care. You too, Billy.
[02:54]
Oh.
Oh.
[03:24]
Aufwachen, ihr Schlafmützen!
Wake up, sleepyheads!
[03:34]
Hört zu! Morgen ist Zahltag.
Listen up! Tomorrow is payday.
[03:37]
Wir werden uns endgültig an den sieben wilden Zwergen rächen.
We will finally get revenge on the Seven Dwarves.
[03:41]
Du meinst wie die böse Königin in diesem Märchen?
You mean like the Evil Queen in that fairy tale?
[03:44]
Ja, so ähnlich.
Yeah, something like that.
[03:45]
In letzter Zeit waren wir die Hosenscheißer ein bisschen zu übermütig.
Lately, we've been a little too cocky, the scaredy-cats.
[03:49]
Ja, wie neulich, als sie uns in diesem Finsterwald drangekriegt haben.
Yeah, like the other day when they got us in that Dark Forest.
[03:52]
War ja leider ziemlich überzeugend, diese Geisternummer.
That ghost act was pretty convincing, unfortunately.
[03:54]
Ein Kopfloser!
A headless man!
[03:55]
Ein Geist!
A ghost!
[03:56]
Los, weg hier!
Come on, let's get out of here!
[03:57]
Da sind noch mehr!
There are more!
[04:02]
Ja, und im Teufelstopf haben sie uns damals auch zerlegt, als es um die Wette ging.
Yeah, and they also beat us up in the Devil's Cauldron back then, when it was a bet.
[04:20]
Und dann noch die miese Aktion in der Schule mit der K.O.-Ballernummer.
And then the lousy stunt at school with the knockout ball.
[04:24]
Ja, und darum sind sie jetzt ein für alle Mal fällig, diese Pampers-Pupser.
Yeah, and that's why they're finished for good now, these diaper-pants.
[04:37]
Ja!
Yeah!
[04:40]
Auf zur Zwergenjagd!
Let's go dwarf hunting!
[04:42]
Aber wie? Sollen wir sie alle im Schulklo einschließen?
But how? Should we lock them all in the school toilet?
[04:46]
Kinderkram. Wir treffen sie da, wo es richtig wehtut.
Child's play. We'll get them where it really hurts.
[04:49]
Die kriegen statt einem Endspiel eine Horrorshow.
Instead of a final match, they'll get a horror show.
[04:54]
Und jetzt los, wir müssen ein bisschen was vorbereiten.
And now let's go, we need to prepare a few things.
[05:05]
Und bei Sonnenaufgang machen wir das geheime Teufelstopf-Siegbeschwörungsritual.
And at sunrise, we'll perform the secret Devil's Cauldron victory ritual.
[05:17]
Wir müssen die Schäle an den Viereckfahnen vergraben.
We have to bury the skulls at the square flags.
[05:22]
Und zwar gleichzeitig.
Simultaneously.
[05:24]
Ich bin ein Mensch, der nicht nur die Welt, sondern auch die Welt und die Welt und die Welt kennenlernt.
I am a person who gets to know not only the world, but also the world and the world and the world.
[05:54]
Meine Gl Heute darfst du mich nicht im Stich lassen
My Gl Today you can't let me down
[06:09]
Es war kurz vor Sonnenaufgang. Ich musste mich beeilen.
It was just before sunrise. I had to hurry.
[06:22]
Hey!
Hey!
[06:25]
Ah.
Ah.
[06:31]
Hey, was soll das? Was denn, ihr?
Hey, what's this? What is it, you guys?
[06:35]
Verdammt! Lass mich los! Ich muss zum...
Damn it! Let me go! I have to go to the...
[06:39]
Sag Rarinuzos Pups, ich hab kein Auge zugetan.
Tell Rarinuzo's fart, I haven't slept a wink.
[06:57]
Sind wir vollzählig?
Are we all here?
[06:58]
Dennis ist noch nicht da.
Dennis isn't here yet.
[07:00]
Keine Sorge, der kommt bestimmt auch gleich.
Don't worry, he'll be here any minute.
[07:03]
Los, rein in die gute Stube.
Come on, in you go.
[07:06]
Nehmt eure Fettfinger mit.
Take your greasy fingers with you.
[07:09]
Lass mich raus! Ich muss zum Teufelstopf!
Let me out! I have to go to the devil's pot!
[07:12]
Nein, musst du nicht. Da gehen wir für dich hin.
No, you don't. We'll go for you.
[07:15]
Du kannst erst mal in Ruhe frühstücken.
You can have breakfast in peace for now.
[07:26]
Verfluchter Obergranatenmist!
Damned super-granade-shit!
[07:27]
Oh Mann, ich glaub's nicht. Wo bleibt der nur?
Oh man, I can't believe it. Where is he?
[07:40]
Glaub langsam wirklich, Dennis weiß nicht, was Sonnenaufgang bedeutet.
I'm starting to really think Dennis doesn't know what sunrise means.
[07:44]
Vielleicht hat er ja verschlafen.
Maybe he overslept.
[07:47]
Ich muss hier irgendwie raus.
I have to get out of here somehow.
[07:51]
Blöde Zeitschaltuhr.
Stupid timer.
[07:51]
Blöde Zeitschaltuhr.
Stupid timer.
[07:52]
Das könnte ich vielleicht schaffen.
I might be able to manage this.
[08:05]
Kacke, verdammte! Der kann doch unser Siegbeschwörungsritual nicht verschlafen.
Shit, damn it! He can't oversleep our victory-summoning ritual.
[08:09]
Jetzt ist es sowieso viel zu spät.
It's too late anyway.
[08:11]
Schäte nochmal, die gehört Dennis.
Wait, this belongs to Dennis.
[08:19]
Guten Morgen, Zwerge. Auch schon wach?
Good morning, dwarves. Awake already?
[08:22]
Was wollt ihr hier? Los, verschwindet!
What do you want here? Go on, disappear!
[08:25]
Wir haben Dennis gebeten, sich eine Auszeit zu nehmen.
We asked Dennis to take some time off.
[08:28]
Er macht gerade an einem sicheren geheimen Ort eine kleine Siesta.
He's taking a little nap in a safe, secret location.
[08:37]
Was redet dieser Blödmann?
What is this idiot talking about?
[08:38]
Wir, die unbesiegbaren Sieger, fordern euch raus zum härtesten Radrennen des Universums.
We, the invincible victors, challenge you to the toughest bike race in the universe.
[08:44]
Um Punkt 9 an den Graffiti-Burgen.
At exactly 9 AM at the Graffiti Castles.
[08:46]
Ach, wie schade. Wir haben um 12 hier ein wichtiges Fußballspiel.
Oh, what a pity. We have an important football match here at 12.
[08:50]
Also können wir an eurem Kindergartenrennen leider nicht teilnehmen.
So unfortunately, we can't participate in your kindergarten race.
[08:53]
Ich fürchte, ihr habt gar keine andere Wahl.
I'm afraid you don't have any other choice.
[08:56]
Wenn ihr Dennis bis zum Ampfiff zurückhaben wollt.
If you want Dennis back by kickoff.
[08:59]
Und wenn ihr nicht antreten könnt, weil euch ein Spieler fehlt,
And if you can't compete because you're missing a player,
[09:02]
wird der erste FC kampflos gewinnen.
FC will win without a fight.
[09:04]
Und das wäre doch jammerschade.
And that would be a real shame.
[09:05]
Also ich schätze, wir sehen uns.
Well, I guess we'll see each other then.
[09:08]
Und seid schön pünktlich.
And be on time.
[09:16]
Mist.
Damn.
[09:20]
Ach, ich komm auch im Dunkeln, klar.
Oh, I'll come in the dark too, sure.
[09:27]
Aber wir müssen uns doch aufs Spiel vorbereiten.
But we have to prepare for the game.
[09:30]
Wir haben keine Wahl. Wir müssen die Herausforderung annehmen.
We have no choice. We have to accept the challenge.
[09:36]
Das Ritual fällt aus. Das ist kein gutes Omen.
The ritual is cancelled. That's not a good omen.
[09:50]
Ach, verflucht. Dieser Schacht ist einfach viel zu glatt.
Oh, damn. This chute is just way too slippery.
[10:16]
Oh, Mist.
Oh, damn.
[10:20]
Das wird ein großartiger Tag.
This is going to be a great day.
[10:25]
Perfektes Fußballwetter.
Perfect football weather.
[10:28]
Wo ist er?
Where is he?
[10:29]
Der kann sich doch nicht in Luft aufgelöst haben.
He can't have just vanished into thin air.
[10:33]
Los, sucht ihn, ihr Vollidioten.
Come on, find him, you idiots.
[10:36]
Wenn er es in den Teufelstopf schafft,
If he makes it into the Devil's Pot,
[10:37]
dann können wir unseren Plan vergessen.
then we can forget our plan.
[10:50]
Tja, sieh mal an, wen haben wir denn da?
Well, look who we have here.
[11:01]
Und weiter geht's in der Radioshow.
And here on the radio show.
[11:03]
Es ist Viertel vor neun und ihr seid fröhlich und entspannt.
It's a quarter to nine and you're happy and relaxed.
[11:06]
Und wenn nicht, kommt hier ein Wachmacher, den ihr mit Sicherheit alle kennt.
And if not, here's a wake-up call that you all surely know.
[11:10]
Hey Jungs, wisst ihr, wo es hier zu einem Fußballplatz namens Teufelstopf geht?
Hey guys, do you know where to find a football field called Devil's Pot?
[11:14]
Ja, einfach immer geradeaus.
Yeah, just go straight ahead.
[11:16]
Danke.
Thanks.
[11:20]
So, schön da bleiben, Spider-Man.
So, stay put, Spider-Man.
[11:30]
Und die Münze, die dich verraten hat, behalte ich.
And the coin that betrayed you, I'll keep.
[11:32]
Sozusagen als Schmerzensgeld.
As compensation, so to speak.
[11:36]
Beeilt euch, wenn wir zu spät kommen,
Hurry up, if we're late,
[11:38]
lässt sich der dicke Michi bestimmt noch eine Gemeinheit einfallen.
Fat Michi will surely come up with another nasty trick.
[11:48]
Katatoristische Komplettkatastrophe.
Catastrophic complete catastrophe.
[11:49]
Jetzt ist auch noch meine Glücksmütze weg.
Now my lucky cap is gone too.
[11:52]
Ah.
Ah.
[11:55]
Als kleine Natascha unsere Geheimwaffe Die Ahnungslosen sie werden sich anstrengen wie verr und dabei k sie gar nicht gewinnen
When little Natascha our secret weapon The clueless ones they will try as hard as hell and yet they won't be able to win
[12:07]
Dann wollen wir ihnen mal die peinlichste Niederlage ihres Lebens verpassen.
Then let's give them the most embarrassing defeat of their lives.
[12:12]
Hey, was sind wir?
Hey, what are we?
[12:14]
Wir sind unbesiegbar!
We are invincible!
[12:16]
Was sind wir?
What are we?
[12:18]
Wir sind unbesiegbar!
We are invincible!
[12:20]
Ah, schön, dass ihr euch Zeit nehmen konntet.
Ah, nice that you could make time.
[12:32]
Fährt die das Rennen etwa auch mit?
Is she racing too?
[12:34]
Ach komm, das kann ich meiner lieben Cousine doch nicht freundhalten.
Oh come on, I can't be mean to my dear cousin.
[12:38]
Jetzt werde ich euch Idioten mal den Ablauf unseres Rennens erklären.
Now I'll explain the course of our race to you idiots.
[12:42]
Der Start ist hier.
The start is here.
[12:43]
Von den Graffiti-Burgen geht's querfeldein.
From the graffiti castles, it's cross-country.
[12:45]
An den Schrott-LKWs vorbei und dann rüber zum Sumpf.
Past the scrap trucks and then over to the swamp.
[12:50]
Dann durch die alte Fabrik, um den verrotteten Zug rum, dann runter zur alten Mine.
Then through the old factory, around the rotten train, then down to the old mine.
[12:57]
Beim LKW-Friedhof den Berg rauf und dann wieder zurück hierher.
Up the hill at the truck graveyard and then back here.
[13:12]
Da ihr ja leider gerade zwei weniger seid als wir, werden Sense und ich nicht mitfahren.
Since there are unfortunately two fewer of you than us, Sense and I won't be racing.
[13:17]
Nett, oder?
Nice, right?
[13:18]
Quatsch nicht rum, wir haben's eilig.
Don't blabber, we're in a hurry.
[13:20]
Halt, Moment! Zuerst muss ein Fahrer von jedem Team das Startsignal auslösen. Und zwar von da oben.
Stop, wait! First, a driver from each team has to trigger the starting signal. And from up there.
[13:27]
Solange man kein Startsignal hat, darf man auch nicht losfahren. Sozusagen ein kleines Rennen vor dem großen Rennen.
As long as you don't have a starting signal, you can't drive off. A small race before the big race, so to speak.
[13:33]
Und was ist das Startsignal?
And what's the starting signal?
[13:36]
Leuchtstäbe. Grün für uns, orange für euch.
Glow sticks. Green for us, orange for you.
[13:39]
Ich mach das. Ich kenn mich in den Graffiti-Burgen am besten aus.
I'll do it. I know my way around the graffiti castles best.
[13:42]
Mutig, mutig. Unser Mann ist Kong. Also macht euch startbereit.
Brave, brave. Our man is Kong. So get ready.
[13:50]
Achtung, fertig, los!
Ready, set, go!
[14:01]
Hals- und Beinbruch, und das meine ich wörtlich!
Break a leg, and I mean that literally!
[14:20]
Hey! Ist da irgendjemand?
Hey! Is anyone there?
[14:48]
Showtime!
Showtime!
[14:50]
Ja, Jojo lässt sich wohl noch etwas Zeit.
Yes, Jojo is taking his time.
[15:02]
Sind Sie der Trainer der Heimmannschaft?
Are you the coach of the home team?
[15:05]
Ja, wieso?
Yes, why?
[15:06]
Ich würde gerne ein Interview machen.
I'd like to do an interview.
[15:08]
Die wilden Kerle sind heute ja nicht gerade die Favoriten.
The Wild Ones aren't exactly the favorites today.
[15:11]
Ach was, die sind in Topform.
Oh, come on, they're in top form.
[15:14]
Du neunmal verfluchter Oberbetrüger.
You nine-times-cursed arch-deceiver.
[15:17]
Von fair war nie die Rede.
There was never any mention of fair play.
[15:20]
Tja, vielleicht hättet ihr nicht den lahmsten des Teams losschicken sollen.
Well, maybe you shouldn't have sent out the weakest of the team.
[15:36]
Los!
Go!
[15:50]
Gute Arbeit, Kong.
Good job, Kong.
[15:57]
Und jetzt schnapp sie dir!
And now, grab them!
[16:06]
Verteilt euch wie geplant.
Spread out as planned.
[16:20]
Ich krieg dich.
I'm gonna get you.
[16:26]
Was für deine Speichen.
What for your spokes.
[16:28]
Brauchst du etwa schon eine Abkühlung?
Do you need a cool-down already?
[16:58]
Ach, Schitte, nochmal.
Oh, darn it, again.
[17:01]
Na, komm schon.
Come on, now.
[17:16]
Gleich holen wir zwei von ihnen ein.
We're about to catch up to two of them.
[17:28]
Das wird eng.
This is going to be close.
[17:40]
Irgendwann sind da Teufelsdreck.
Someday you'll be devil's dirt.
[17:42]
Kack, ihr Verdammte!
Damn you, you damned ones!
[17:43]
Noch zweieinhalb Stunden, wir Spielbegehen und noch keiner da.
Two and a half hours left, we're about to start playing and nobody's here yet.
[17:47]
Das sind vielleicht Pfeifen.
What losers they are.
[17:54]
Ich brauch was zum Stochen und ein St Papier Oh Hm sum wir senden
I need something to stick and a piece of paper. Oh, hmm, let's send.
[18:18]
Willst du immer noch mitspielen?
Do you still want to play?
[18:30]
Ja.
Yes.
[18:31]
Aber diesmal nach meinen Regeln.
But this time, by my rules.
[18:34]
Na, warte!
Just you wait!
[18:48]
Verdammt!
Damn it!
[19:09]
Ich krieg dich, Krake!
I'll get you, Kraken!
[19:14]
Haze, was passiert?
Haze, what's happening?
[19:16]
Heiliger Muckelfuck, ist das tief.
Holy Muckelfuck, this is deep.
[19:23]
Hast du einen Knall, du neunmal verfluchte Schmeißfliege, elende, krötenkotzende...
Are you crazy, you thrice-cursed blowfly, you miserable, toad-vomiting...
[19:28]
Hey Krake, da fährt ja meine Oma schneller als du.
Hey Kraken, my grandma drives faster than you.
[19:32]
Na warte.
Just you wait.
[19:34]
Läufer.
Runner.
[19:40]
Oh je, ein riesiges Loch.
Oh dear, a giant hole.
[19:46]
Doch nicht!
Not at all!
[19:49]
Ja!
Yes!
[19:55]
Okay, jetzt ganz ruhig bleiben.
Okay, stay calm now.
[20:00]
Komm schon, geh raus!
Come on, get out!
[20:03]
Verdammt!
Damn it!
[20:16]
Die Jungs sind topfit.
The guys are in top shape.
[20:25]
Noch einer vor mir.
Another one ahead of me.
[20:31]
Mal sehen, was sich so tut.
Let's see what's going on.
[20:35]
Was, wenn die doch gewinnen?
What if they win after all?
[20:37]
Das werden sie nicht.
They won't.
[20:38]
Du weißt, Natascha ist verflucht schnell und läuft was schief.
You know, Natascha is cursedly fast and something goes wrong.
[20:41]
Haben wir auf der Zielgeraden noch unsere ultimative Überraschung?
Do we have our ultimate surprise on the home stretch?
[20:45]
Dafür werdet ihr bezahlen!
You'll pay for this!
[20:47]
Ups, da ist jemand stocksauer.
Oops, someone's really angry.
[20:50]
Unsere Räder sind Schrott.
Our wheels are trashed.
[20:52]
Ich hab mir fast den Arm gebrochen.
I almost broke my arm.
[20:54]
Ihr miesen Monsterquallen, das war Betrug.
You lousy monster jellyfish, that was cheating.
[20:57]
Mein Rennen, meine Regeln.
My race, my rules.
[20:59]
Und Pech, dass ihr heute noch ein Fußballspiel gewinnen wollt.
And too bad you still want to win a soccer game today.
[21:02]
Schau mal, Boss. Da, sie kommen.
Look, Boss. There, they're coming.
[21:23]
Ja, komm schon.
Yeah, come on.
[21:26]
Natascha, pass auf.
Natascha, watch out.
[21:32]
Verdammt!
Damn it!
[21:42]
Jetzt wird's aber mal langsam Zeit.
It's about time already.
[21:49]
Na also!
There you go!
[21:51]
Na tats!
I knew it!
[21:52]
Na tats!
I knew it!
[21:53]
Na tats!
I knew it!
[21:53]
Na tats!
I knew it!
[21:54]
Na tats!
I knew it!
[21:55]
Nein!
No!
[21:59]
Ja!
Yes!
[22:02]
Kacke, das darf doch nicht wahr sein!
Shit, this can't be happening!
[22:05]
Tja, euer Dennis bleibt wohl noch eine Weile unser Gast.
Well, your Dennis will remain our guest for a while longer.
[22:08]
Und damit ist das Endspiel verloren, bevor es angefangen hat.
And with that, the final is lost before it's even begun.
[22:12]
Was sind wir?
What are we?
[22:13]
Wir sind unbesiegbar!
We are invincible!
[22:16]
Was sind wir?
What are we?
[22:18]
Wir sind unbesiegbar!
We are invincible!
[22:20]
Was sind wir?
What are we?
[22:25]
Loser seid ihr!
You are losers!
[22:28]
Und Natascha sitzt flennend in der Grube.
And Natascha is sitting crying in the pit.
[22:32]
Hau ab! Verschwindet! Ich will keinen von euch mehr sehen! Nie wieder! Ist das klar?
Get out! Disappear! I don't want to see any of you again! Never again! Is that clear?
[22:45]
Los!
Go!
[22:47]
Verziegt euch endlich, ihr Idioten!
Get out of here, you idiots!
[22:49]
Ja! Ja! Ja!
Yes! Yes! Yes!
[22:52]
Beim fliegenden Orient-Teppich. Ganz ruhig jetzt.
On the flying carpet. Calm down now.
[22:57]
Ich krieg dich ab.
I've got you.
[23:00]
Also.
So.
[23:03]
Ja!
Yes!
[23:03]
Ja!
Yes!
[23:06]
Wir haben gewonnen!
We won!
[23:08]
Ja!
Yes!
[23:10]
Ja!
Yes!
[23:11]
Und Dennis wird freigelassen.
And Dennis will be released.
[23:13]
Ja!
Yes!
[23:14]
Solange du weg bist!
As long as you're gone!
[23:17]
Wenn ihr euch da mal nicht täuscht.
You might be mistaken about that.
[23:30]
An eurer Stelle würde ich aufgeben.
I'd give up if I were you.
[24:00]
Vielen Dank.
Thank you very much.