Die 10 UNGLAUBLICHSTEN Orte der Erde 🌍
Loading player…
This video takes viewers on a breathtaking journey to some of the Earth's most spectacular natural wonders. It highlights destinations like the Galapagos Islands, the Grand Canyon, and Lake Baikal, showcasing incredible wildlife, fascinating landscapes, and unique natural beauty. The video aims to inspire viewers to dream of their next adventure and discover why these places belong on everyone's bucket list.
Click a line to jump to that part of the video
[00:00]
Unsere Erde. Ein Planet voller Wunder, die uns sprachlos machen.
Our Earth. A planet full of wonders that leave us speechless.
[00:06]
Orte, die uns daran erinnern, wie klein wir Menschen im Angesicht der Natur sind.
Places that remind us how small we humans are in the face of nature.
[00:13]
In diesem Video nehmen wir dich mit auf eine Reise zu den atemberaubendsten Plätzen unseres Planeten.
In this video, we'll take you on a journey to the most breathtaking places on our planet.
[00:24]
Stell dir vor, wie du den Sternenhimmel am Grand Canyon genießt,
Imagine yourself enjoying the starry sky at the Grand Canyon,
[00:30]
wie du jahrtausendealtes Eis, das in surrealem Blau schimmert, bewunderst
admiring millennia-old ice shimmering in surreal blue
[00:35]
oder wie du lebendige Museen besuchst.
or visiting vibrant museums.
[00:39]
Egal, ob du eine Reise planst oder einfach nur mehr über die Wunder unseres Planeten erfahren möchtest.
Whether you're planning a trip or just want to learn more about the wonders of our planet.
[00:46]
Wir zeigen dir heute die zehn schönsten Orte der Welt.
Today we'll show you the ten most beautiful places in the world.
[00:49]
Lass gerne ein Abo da und lass dir keine unserer zukünftigen Reisen mehr entgehen.
Feel free to subscribe and don't miss any of our future travels.
[01:02]
Salah de Uyuni
Salar de Uyuni
[01:03]
In den Anden gelegen ist der Salah de Uyuni der größte Salzflachsee der Welt.
Located in the Andes, the Salar de Uyuni is the largest salt flat in the world.
[01:11]
Besucher aus aller Welt zieht es hierher.
Visitors come here from all over the world.
[01:14]
Die weite Salzfläche erschafft während der Trockenzeit eine endlos erscheinende weiße Landschaft.
During the dry season, the vast salt expanse creates an apparently endless white landscape.
[01:19]
Doch am eindrucksvollsten ist das Gebiet während der Regenzeit, wenn es von Wasser bedeckt ist.
But the area is most impressive during the rainy season when it's covered with water.
[01:36]
Die Spiegelung des blauen Himmels erzeugt eine spektakuläre und surreale Landschaft.
The reflection of the blue sky creates a spectacular and surreal landscape.
[01:49]
Als einer der ungewöhnlichsten Orte Südamerikas ist er außerdem ein wichtiges Brutgebiet für Flamingos.
As one of South America's most unusual places, it's also an important breeding ground for flamingos.
[02:05]
Bei Sonnenuntergang verwandelt sich der See in ein glitzerndes Meer aus Farben.
At sunset, the lake transforms into a shimmering sea of colors.
[02:19]
Die Uyuni-Salzseen sind ein Ort, der die Magie und Schönheit unserer Welt in ihrer reinsten Form widerspiegelt.
The Uyuni Salt Flats are a place that reflects the magic and beauty of our world in its purest form.
[02:40]
Yellowstone National Park
Yellowstone National Park
[02:42]
Von den surrealen weißen Weiten des Salar de Uyuni begeben wir uns nun zu einem weiteren Naturwunder.
From the surreal white expanses of the Salar de Uyuni, we now move on to another natural wonder.
[02:52]
Der Yellowstone Nationalpark erstreckt sich über drei Bundesstaaten.
Yellowstone National Park spans three states.
[02:58]
Trotz jährlich über vier Millionen Besuchern bietet der Park genügend Raum zur Erkundung.
Despite over four million visitors annually, the park offers ample space for exploration.
[03:04]
Der Park beherbergt die weltweit größte Ansammlung von heißen Quellen und Geysieren,
The park is home to the world's largest collection of hot springs and geysers,
[03:10]
was auf seine Lage über einem vulkanischen Untergrund zurückzuführen ist.
which is due to its location above a volcanic underground.
[03:25]
Er spielte auch eine entscheidende Rolle bei der Rettung der amerikanischen Bisons vor dem Aussterben
It also played a crucial role in saving the American bison from extinction
[03:31]
und bietet heute noch einer großen Population Lebensraum.
and still provides habitat for a large population today.
[03:35]
Der majestätische Grand Canyon des Yellowstone erstreckt sich über 32 Kilometer und erreicht Tiefen von bis zu 300 Metern.
The majestic Grand Canyon of the Yellowstone stretches over 32 kilometers and reaches depths of up to 300 meters.
[03:50]
Die Mammoth Hot Springs verzaubern Besucher mit ihren einzigartigen Kalkstein-Terrassen, die durch das Abkühlen des mineralreichen Thermalwassers entstanden sind.
The Mammoth Hot Springs enchant visitors with their unique limestone terraces, formed by the cooling of mineral-rich thermal water.
[04:05]
Der verlässliche Old Faithful Geysir ist das Wahrzeichen des Parks und bietet bis zu 20 Mal täglich eine spektakuläre Show,
The reliable Old Faithful Geyser is the park's landmark and offers a spectacular show up to 20 times a day,
[04:17]
bei der kochendes Wasser in beeindruckende Höhen von bis zu 55 Metern geschleudert wird.
where boiling water is launched to impressive heights of up to 55 meters.
[04:25]
Der Yellowstone Nationalpark ist ein einzigartiges Naturparadies, das die unbändige Kraft und Schönheit der Natur zeigt.
Yellowstone National Park is a unique natural paradise that showcases the untamed power and beauty of nature.
[04:35]
Die Galapagos-Inseln
The Galapagos Islands
[04:47]
Dieses lebende Evolutionslabor inspirierte nicht nur Charles Darwin,
This living laboratory of evolution not only inspired Charles Darwin,
[04:52]
sondern bietet auch heute noch eine einzigartige Gelegenheit,
but also still offers a unique opportunity today,
[04:56]
ein unber nat zu erforschen Die Galapagos liegen 1000 Kilometer vom s Festland entfernt sind aber eine Welt f sich wie kein anderer Ort auf der Erde Der Archipel
to explore an untouched nature. The Galapagos are located 1000 kilometers from the mainland, but are a world of their own, like no other place on Earth. The archipelago
[05:13]
und seine umliegenden Gewässer, die sich am Zusammenfluss dreier Meeresströmungen befinden,
and its surrounding waters, located at the confluence of three ocean currents,
[05:18]
sind berühmt für ihre einzigartigen Tierarten, die nirgendwo sonst auf der Welt zu finden sind.
are famous for their unique animal species, found nowhere else in the world.
[05:24]
Darunter Meeresechsen, Riesenschildkröten, flugunfähige Kormorane und eine große Vielfalt an Finkenarten
These include marine iguanas, giant tortoises, flightless cormorants, and a great variety of finch species.
[05:40]
Die isolierte Lage der Inseln hat dazu geführt, dass sich hier über Millionen von Jahren hinweg völlig eigenständige Arten entwickeln konnten
The islands' isolated location has led to the development of completely distinct species over millions of years.
[05:48]
Besonders bemerkenswert ist auch das friedliche Zusammenleben der Tiere mit den Menschen, da sie aufgrund ihrer Evolution keine natürliche Furcht vor ihnen entwickelt haben
Particularly remarkable is the peaceful coexistence of the animals with humans, as they have not developed a natural fear of them due to their evolution.
[06:00]
Die vulkanische Entstehung der Inseln hat zudem eine faszinierende Mondlandschaft geschaffen, die einen starken Kontrast zur üppigen Vegetation in den höheren Lagen bildet
The volcanic origin of the islands has also created a fascinating lunar landscape, which forms a stark contrast to the lush vegetation in the higher altitudes.
[06:11]
Die Galapagos-Inseln sind ein einzigartiges Paradies, das Naturwunder und Artenvielfalt wie kaum ein anderer Ort auf der Welt vereint.
The Galapagos Islands are a unique paradise, combining natural wonders and biodiversity like few other places on Earth.
[06:32]
Die Nordlichter
The Northern Lights
[06:34]
Unsere Reise führt uns nordwärts zu den magischen Himmeln, die vom Polarlicht erhellt werden.
Our journey takes us north to the magical skies illuminated by the polar lights.
[06:42]
Das Nordlicht, auch Aurora Borealis genannt, verzaubert den Nachthimmel mit seinem spektakulären Farbenspiel aus schimmernden Grünen, Rosa, Violetten und Blauen Wellen.
The Northern Lights, also known as Aurora Borealis, enchant the night sky with their spectacular display of shimmering green, pink, violet, and blue waves.
[06:56]
In Norwegen bieten die Lofoten eine dramatische Kulisse aus schroffen Bergen und Fjorden
In Norway, the Lofoten Islands offer a dramatic backdrop of rugged mountains and fjords.
[07:03]
In Island stehen wir vor Gletscherlagunen und Vulkanlandschaften
In Iceland, we encounter glacier lagoons and volcanic landscapes.
[07:10]
Während in Kanadas unberührter Wildnis des Yukon ein unvergleichlicher Aussichtspunkt wartet
While in Canada's untouched Yukon wilderness, an unparalleled vantage point awaits.
[07:26]
Seit jeher inspiriert das Nordlicht Mythen und Legenden.
The Northern Lights have inspired myths and legends since time immemorial.
[07:33]
Die Wikinger sahen darin die Reflexionen der Walkürenrüstungen.
The Vikings saw in them the reflections of Valkyrie armor.
[07:38]
Die indigenen Sami glaubten an die Seelen der Verstorbenen.
The indigenous Sami believed them to be the souls of the deceased.
[07:42]
Die Inuiten deuteten es als himmlisches Spiel der Geister.
The Inuit interpreted it as a celestial game of spirits.
[07:48]
Wissenschaftlich betrachtet entsteht das Phänomen durch die Wechselwirkung zwischen Sonnenwinden und der Erdatmosphäre,
Scientifically, the phenomenon is caused by the interaction between solar winds and the Earth's atmosphere,
[07:54]
wobei verschiedene Gase für die unterschiedlichen Farben verantwortlich sind.
with different gases being responsible for the different colors.
[08:00]
Das vielleicht eindrucksvollste am Erleben des Nordlichts ist die begleitende Stille und Einsamkeit.
Perhaps the most impressive aspect of experiencing the Northern Lights is the accompanying silence and solitude.
[08:06]
Unter dem Sternen übersäten Himmel stehend, umfängt uns ein tiefes Gefühl von Frieden und Ehrfurcht,
Standing under the star-strewn sky, a deep sense of peace and awe envelops us,
[08:13]
während der Wind flüstert und gelegentlich Schnee unter unseren Füßen knirscht.
as the wind whispers and snow occasionally crunches under our feet.
[08:24]
Die Malediven
The Maldives
[08:29]
Im Herzen des Indischen Ozeans liegt der idyllische Malediven-Archipel, der von atemberaubender Schönheit ist.
In the heart of the Indian Ocean lies the idyllic Maldivian archipelago, a place of breathtaking beauty.
[08:41]
Nahe am Äquator gelegen bieten die Malediven ein warmes tropisches Klima,
Located close to the equator, the Maldives offer a warm tropical climate,
[08:46]
das sich das ganze Jahr über perfekt für entspannte Strandtage eignet.
which is perfect for relaxing beach days all year round.
[08:51]
Diese flache Inselgruppe ist bekannt für ihr hohes Maß an Luxus und dem Fokus auf Entschleunigung.
This flat archipelago is known for its high level of luxury and focus on deceleration.
[09:04]
Durch ihre außergewöhnlichen Designer-Unterkünfte eignen sie sich als perfektes Reiseziel für Flitterwochen.
With their exceptional designer accommodations, they are the perfect destination for honeymoons.
[09:13]
Diese Villen wurden direkt über dem Wasser gebaut.
These villas were built directly over the water.
[09:21]
Auch wenn viele Besucher nur zum Entspannen herkommen, gibt es hier auch unglaubliches Marineleben zu beobachten.
Although many visitors come here just to relax, there is also incredible marine life to observe.
[09:37]
Majestätische Mantarochen gleiten durch die kristallklaren Gewässer,
Majestic manta rays glide through the crystal-clear waters,
[09:41]
während Walhaie, die sanften Riesen der Meere, regelmäßig gesichtet werden.
while whale sharks, the gentle giants of the sea, are regularly sighted.
[09:46]
In den Korallenriffen tummeln sich leuchtend bunte Klaunfische, elegante Riffhaie und
Vibrantly colored clownfish, elegant reef sharks, and
[09:52]
verspielte Meeresschildkröten. Die Unterwasserwelt bietet auch seltene Begegnungen mit verschiedenen
playful sea turtles teem in the coral reefs. The underwater world also offers rare encounters with various
[10:01]
Delfinarten die oft in gro Gruppen die Gew durchstreifen In den flachen Lagunen kann man exotische Rochen und eine Vielzahl tropischer Fische in allen erdenklichen Farben beobachten Die Malediven sind ein Paradies auf Erden
dolphin species that often roam the waters in large groups. In the shallow lagoons, exotic rays and a variety of tropical fish in all imaginable colors can be observed. The Maldives are a paradise on Earth
[10:19]
das mit türkisblauem Wasser, weißen Sandstränden und einer unvergleichlichen Ruhe wie geschaffen
that, with its turquoise blue water, white sandy beaches, and unparalleled tranquility, is made
[10:25]
für unvergessliche Erholung ist.
for unforgettable relaxation.
[10:34]
Die Pyramiden von Giza
The Pyramids of Giza
[10:40]
Die Pyramiden von Giza in Ägypten zählen zu den beeindruckendsten Bauwerken der Antike.
The Pyramids of Giza in Egypt are among the most impressive structures of antiquity.
[10:48]
Auf dem Giza-Plateau befinden sich drei Hauptpyramiden.
There are three main pyramids on the Giza plateau.
[10:52]
Diese monumentalen Strukturen faszinieren die Menschen seit Jahrhunderten
These monumental structures have fascinated people for centuries
[10:56]
und werfen bis heute Fragen über ihre Entstehung auf.
and still raise questions about their origin today.
[11:04]
Die große Pyramide mit einer ursprünglichen Höhe von 146 Metern war über 3800 Jahre lang das höchste von Menschen geschaffene Bauwerk der Welt.
The Great Pyramid, with an original height of 146 meters, was the tallest man-made structure in the world for over 3800 years.
[11:17]
Die genauen Baumethoden bleiben rätselhaft.
The exact construction methods remain a mystery.
[11:20]
Die Chapren-Pyramide erscheint durch ihre höhere Lage und den steileren Winkel größer als die Cheops-Pyramide.
The Pyramid of Khafre appears larger than the Pyramid of Khufu due to its higher elevation and steeper angle.
[11:27]
Davor steht die große Sphinx, eine rätselhafte Kalksteinfigur mit Löwenkörper und Pharaonenkopf.
In front of them stands the Great Sphinx, an enigmatic limestone figure with the body of a lion and the head of a pharaoh.
[11:37]
Besonders faszinierend sind auch die gut erhaltenen Hieroglyphen im nahegelegenen Medinet-Habu-Tempel,
Also particularly fascinating are the well-preserved hieroglyphs in the nearby Medinet Habu temple,
[11:45]
die detaillierte Einblicke in das Leben und die Rituale der alten Ägypter gewähren.
which provide detailed insights into the lives and rituals of the ancient Egyptians.
[11:57]
Die Pyramiden zeugen vom fortschrittlichen astronomischen Wissen der alten Ägypter.
The pyramids testify to the advanced astronomical knowledge of the ancient Egyptians.
[12:07]
Die Seiten der großen Pyramide sind fast perfekt nach den Himmelsrichtungen ausgerichtet
The sides of the Great Pyramid are aligned almost perfectly with the cardinal directions,
[12:12]
und die Anordnung der Pyramiden folgt einem astronomischen Muster.
and the arrangement of the pyramids follows an astronomical pattern.
[12:17]
Viele Fragen zu ihrer wahren Bedeutung und Funktion bleiben bis heute unbeantwortet.
Many questions about their true meaning and function remain unanswered to this day.
[12:27]
Watnajökull
Vatnajökull
[12:34]
Die Watnajökull-Eishöhle in Island bietet mit ihren ätherischen Eisformationen ein unvergessliches Naturerlebnis.
The Vatnajökull ice cave in Iceland offers an unforgettable natural experience with its ethereal ice formations.
[12:45]
Der Watnajökull, eine gewaltige Eiskappe von etwa 8100 Quadratkilometern, dominiert den Südosten Islands.
Vatnajökull, a massive ice cap of approximately 8100 square kilometers, dominates the southeast of Iceland.
[12:57]
Die Erkundung beginnt mit einer Gletscherwanderung.
The exploration begins with a glacier hike.
[13:05]
Im Inneren der Höhle offenbart sich eine faszinierende Welt aus blauem Eis.
Inside the cave, a fascinating world of blue ice is revealed.
[13:11]
Diese charakteristische Färbung entsteht durch die extreme Verdichtung des jahrtausendealten
This characteristic coloration is caused by the extreme compression of thousand-year-old
[13:17]
Eises, das alle Farben des Lichtspektrums außer blau absorbiert.
ice, which absorbs all colors of the light spectrum except blue.
[13:27]
Die berühmteste Höhle ist die Kristallhöhle, in der das gefilterte Licht ein beeindruckendes Farbenspiel von tiefem Blau bis zu schimmerndem Weiß erzeugt.
The most famous cave is the Crystal Cave, where the filtered light creates an impressive play of colors from deep blue to shimmering white.
[13:42]
Eiszapfen an der Decke und Stalagmiten am Boden vervollständigen die surreale Schönheit.
Icicles on the ceiling and stalagmites on the floor complete the surreal beauty.
[13:48]
In der isländischen Folklore gelten diese Höhlen als Heimat der Hulduvolk, des verborgenen Volkes, mystische Wesen, die die Höhlen und die Natur beschützen sollen.
In Icelandic folklore, these caves are considered home to the Huldufólk, the hidden people, mystical beings who are said to protect the caves and nature.
[13:59]
Diese Legenden verleihen dem ohnehin schon beeindruckenden Ort eine überwältigende Atmosphäre und Schönheit.
These legends lend an overwhelming atmosphere and beauty to an already impressive place.
[14:18]
Naukluft Namibia
Naukluft Namibia
[14:21]
Unsere Reise führt uns in den uralten Naukluft-Nationalpark,
Our journey takes us to the ancient Naukluft National Park,
[14:27]
wo sich jahrtausendealte Landschaften und endlose Horizonte zu einer der beeindruckendsten Umgebungen der Erde vereinen.
where millennia-old landscapes and endless horizons unite to form one of the most impressive environments on Earth.
[14:36]
In dieser gewaltigen Weite umgibt uns der Zauber einer der ältesten Wüsten der Welt.
In this vast expanse, we are surrounded by the magic of one of the oldest deserts in the world.
[14:42]
Vor uns erheben sich die majestätischen Dünen von Sossusvlei, deren rostrote vom Wind geformte Gipfel Höhen von über 300 Metern erreichen.
Before us rise the majestic dunes of Sossusvlei, whose rust-red, wind-sculpted peaks reach heights of over 300 meters.
[14:55]
Im Sonnenaufgang taucht goldenes Licht die Sandlandschaft in ein stetig wechselndes Spiel aus Licht und Schatten.
At sunrise, golden light bathes the sandy landscape in a constantly changing play of light and shadow.
[15:03]
Unser Weg f uns zur Deadvlei einer kargen aber faszinierenden Tonpfanne umgeben von gewaltigen D Hier stehen die von der Sonne geschw alter Kameldornb im dramatischen Kontrast zum wei Boden und den orangefarbenen D eine surreale
Our path leads us to Deadvlei, a barren but fascinating clay pan surrounded by enormous dunes. Here, the sun-baked camel thorn trees stand in dramatic contrast to the white ground and the orange dunes, creating a surreal
[15:22]
zeitlose Landschaft. Trotz der lebensfeindlichen Umgebung pulsiert hier Leben. Der Spießbock mit
timeless landscape. Despite the inhospitable environment, life pulsates here. The springbok with
[15:35]
seinen markanten Hörnern hat sich durch effiziente Temperaturregulierung und Wassernutzung perfekt
its distinctive horns has perfectly adapted through efficient temperature regulation and water usage.
[15:41]
angepasst. Auch das Bergzebra beeindruckt mit seiner robusten Statur und kräftigen Hufen,
The mountain zebra also impresses with its robust stature and strong hooves,
[15:48]
die ihm die Nahrungssuche im felsigen Gelände ermöglichen. Hier fühlt sich eine Reise wie
which allow it to forage in rocky terrain. Here, a journey feels like
[15:54]
ein Spaziergang durch die König der Löwen Filme an.
a walk through the Lion King movies.
[16:05]
Der Nationalpark verkörpert mit seiner einzigartigen Kombination aus uralten Wüstendünen ein Naturwunder von atemberaubender Schönheit.
With its unique combination of ancient desert dunes, the national park embodies a natural wonder of breathtaking beauty.
[16:30]
Der Baikalsee
Lake Baikal
[16:32]
Der Baikalsee, der tiefste und älteste Süßwassersee der Welt, liegt im Herzen Sibiriens.
Lake Baikal, the deepest and oldest freshwater lake in the world, lies in the heart of Siberia.
[16:41]
Bekannt für sein kristallklares Wasser, seine reiche Artenvielfalt und beeindruckende Schönheit,
Known for its crystal-clear water, rich biodiversity, and impressive beauty,
[16:47]
wird er oft als Perle Sibiriens bezeichnet.
it is often called the Pearl of Siberia.
[16:51]
Während das ganze Jahr über erstaunliche Anblicke und Aktivitäten geboten werden,
While amazing sights and activities are offered year-round,
[16:56]
verwandelt sich der See im Winter in ein gefrorenes Wunderland.
the lake transforms into a frozen wonderland in winter.
[17:00]
In der wärmeren Jahreszeit ermöglicht die außergewöhnliche Klarheit des Wassers eine Sicht bis zu 40 Meter Tiefe und offenbart eine lebendige Unterwasserwelt.
In the warmer season, the exceptional clarity of the water allows visibility down to 40 meters, revealing a vibrant underwater world.
[17:13]
Im Winter durchläuft der Baikalsee eine dramatische Verwandlung.
In winter, Lake Baikal undergoes a dramatic transformation.
[17:18]
Ab Ende November beginnt die Oberfläche zu gefrieren und bis Januar ist der gesamte See von einer bis zu 1,5 Meter dicken Eisschicht bedeckt.
Starting in late November, the surface begins to freeze, and by January, the entire lake is covered by an ice layer up to 1.5 meters thick.
[17:27]
Das durchsichtige Eis erlaubt Einblicke in faszinierende Formationen und eingeschlossene Luftblasen.
The transparent ice allows insights into fascinating formations and trapped air bubbles.
[17:37]
Besonders beeindruckend sind die aufrecht stehenden Eisscherben und magischen Eishöhlen.
Particularly impressive are the upright ice shards and magical ice caves.
[17:43]
Erkunden können Besucher diese Winterpracht durch Luftkissenboottouren,
Visitors can explore this winter wonderland through hovercraft tours,
[17:48]
beim Eislaufen auf der spiegelglatten Oberfläche
ice skating on the mirror-smooth surface
[17:51]
oder beim Beobachten der goldenen Sonnenuntergänge,
or by watching the golden sunsets,
[17:55]
die das Eis in ein faszinierendes Farbenspiel tauchen.
which bathe the ice in a fascinating play of colors.
[18:04]
Dieses einzigartige Naturwunder ist ein lebendiges Zeugnis der geologischen Geschichte unserer Erde,
This unique natural wonder is a living testament to the geological history of our Earth,
[18:12]
das es zu bewahren gilt.
which must be preserved.
[18:22]
Der Grand Canyon
The Grand Canyon
[18:24]
Eines der ehrfurchtgebietendsten Naturwunder der Welt.
One of the most awe-inspiring natural wonders in the world.
[18:30]
Der Grand Canyon wurde über Millionen von Jahren vom Colorado River geschaffen und ist ein Zeugnis der Naturgewalten.
Created over millions of years by the Colorado River, the Grand Canyon is a testament to the forces of nature.
[18:39]
Am Rand des Canyons stehend, werden wir von seinen gewaltigen Ausmaßen überwältigt.
Standing at the edge of the canyon, we are overwhelmed by its immense scale.
[18:44]
Die komplexen Gesteinsschichten erzählen eine Geschichte, die fast zwei Milliarden Jahre zurückreicht.
The complex rock layers tell a story that dates back almost two billion years.
[18:51]
Unsere Reise beginnt am South Rim, dem zugänglichsten und beliebtesten Teil des Grand Canyons.
Our journey begins at the South Rim, the most accessible and popular part of the Grand Canyon.
[18:59]
Von bekannten Aussichtspunkten wie Mather Point, Yavapai Observatorium und dem Desert View Watchtower
From well-known viewpoints like Mather Point, Yavapai Observatory, and the Desert View Watchtower
[19:06]
bieten sich atemberaubende Ausblicke auf den Colorado River, der sich wie ein schmales Band durch den Canyon-Boden schlängelt.
there are breathtaking views of the Colorado River, winding like a narrow ribbon through the canyon floor.
[19:14]
Eine Rafting-Tour auf dem Colorado River bietet eine einzigartige Perspektive auf die majestätischen Wände und lebendigen Farben des Canyons.
A rafting trip on the Colorado River offers a unique perspective on the majestic walls and vibrant colors of the canyon.
[19:26]
Besonders magisch sind Sonnenauf- und Untergänge, wenn das Licht die Canyon-Wände in ein Farbenspiel aus sanften Pastelltönen bis hin zu feurigem Orange und Rot taucht.
Sunrises and sunsets are particularly magical, when the light bathes the canyon walls in a play of colors ranging from soft pastels to fiery orange and red.
[19:37]
Nach Einbruch der Dunkelheit offenbart der Grand Canyon einen weiteren Schatz.
After dark, the Grand Canyon reveals another treasure.
[19:41]
Dank minimaler Lichtverschmutzung bietet er einen der spektakulärsten Sternenhimmel, unter dem die Milchstraße, Sternbilder und ferne Galaxien in beeindruckender Klarheit zu sehen sind.
Thanks to minimal light pollution, it offers one of the most spectacular starry skies, under which the Milky Way, constellations, and distant galaxies can be seen with impressive clarity.
[19:54]
Wir hoffen, euch hat unser Video gefallen.
We hope you enjoyed our video.
[20:09]
Lasst uns gerne ein Abo und ein Like da.
Feel free to subscribe and give us a like.
[20:12]
Und teilt uns, mit welcher Orte wir als nächstes vorstellen sollen.
And let us know which places we should feature next.