Die Wilden Kerle | Staffel 1 | Folge 2 | Schattenspringer | HD
Loading player…
This YouTube channel offers regular new episodes in HD from the unofficial "Die Wilden Kerle" series. Subscribing will ensure you don't miss any installments.
Click a line to jump to that part of the video
[00:00]
Be wild! Be wild!
Be wild! Be wild!
[00:30]
May the others be stronger.
May the others be stronger.
[00:32]
We'll still be standing longer.
We'll still be standing longer.
[00:35]
Even if we are afraid.
Even if we are afraid.
[00:40]
Be wild.
Be wild.
[00:41]
You'll never run alone.
You'll never run alone.
[00:43]
Be wild.
Be wild.
[00:44]
In the eye of the storm.
In the eye of the storm.
[00:46]
Be wild.
Be wild.
[00:47]
Then you're always the winner.
Then you're always the winner.
[00:54]
Be wild.
Be wild.
[01:00]
Leon hatte den dicken Michi und seine unbesiegbaren Sieger zum Duell um den Bolzplatz herausgefordert.
Leon had challenged the big Michi and his invincible winners to a duel for the soccer field.
[01:11]
Sie waren alle viel größer und stärker als wir.
They were all much bigger and stronger than us.
[01:17]
Richtige Riesenfettmuskel-Knochenmonster.
Real giant fat muscle bone monsters.
[01:22]
Und jetzt blieb uns nur noch ein Tag bis zur alles entscheidenden Schlacht.
And now we only had one day left until the decisive battle.
[01:25]
Ja, so schießt man Tore.
Yeah, that's how you score goals.
[01:35]
Hotten Totten Albtraumnacht.
Hotten Totten Nightmare Night.
[01:38]
Wie sollten wir die schlagen?
How were we supposed to beat them?
[01:40]
Doch eins hatte ich vergessen.
But I had forgotten one thing.
[01:42]
Wir hatten den besten Trainer der Welt.
We had the best coach in the world.
[01:44]
Willi.
Willi.
[01:46]
Sie haben das Tor kaputt geschossen?
They broke the goal?
[01:48]
Ja, mit einem einzigen Haudin Lukas Hammerknaller.
Yes, with a single "Haudin Lukas Hammerknaller".
[01:51]
Kabadawum.
Kabadawum.
[01:52]
Kreuzkümmel und Hühnerkacke.
Cumin and chicken shit.
[01:53]
Das ist gut.
That's good.
[01:55]
Was soll daran gut sein?
What's good about that?
[01:58]
Na, sie denken, dass es beim Fußball nur ums Draufhauen geht.
Well, they think that soccer is all about hitting hard.
[02:02]
Und das macht es für euch einfach.
And that makes it easy for you.
[02:04]
Ihr dürft ihnen nur nichts zum Draufhauen geben.
You just don't give them anything to hit.
[02:09]
Darum geht es wirklich.
This is what it's really about.
[02:10]
Um den Ball. Und der muss für sie unsichtbar sein.
About the ball. And it must be invisible to them.
[02:14]
Und schnell wie ein Phantomblitz.
And fast as a phantom flash.
[02:16]
Hast du das als Profi gelernt?
Did you learn that as a pro?
[02:18]
Ich? Profi? Hab ich das mal gesagt?
Me? A pro? Did I ever say that?
[02:21]
Naja, das ist eine andere Geschichte.
Well, that's another story.
[02:23]
Also, dann trainieren wir jetzt mal den Phantomblitzpass.
So, let's train the phantom pass now.
[02:29]
Die Idee ist ganz einfach.
The idea is very simple.
[02:31]
Wo immer der Ball gerade ist, muss er auch schon wieder weg sein.
Wherever the ball is right now, it must already be gone.
[02:34]
Jeder hat nur einen Ballkontakt.
Everyone gets only one touch.
[02:36]
Und jeder muss für den anderen laufen.
And everyone has to run for the other.
[02:38]
Lauft euch frei. Bleibt ständig in Bewegung.
Get open. Keep moving.
[02:40]
Und das Wichtigste, ihr müsst einander vertrauen
And the most important thing, you have to trust each other
[02:43]
und euch aufeinander verlassen können.
and be able to rely on each other.
[02:50]
Wartet!
Wait!
[02:50]
Habt ihr gedacht, das ist schon alles?
Did you think that was all?
[02:54]
Darf ich vorstellen?
May I introduce?
[02:56]
Das sind eure Gegner.
These are your opponents.
[02:58]
Dreifach geölte Eulenkacke.
Triple-oiled owl shit.
[03:00]
Okay, ihr seid alle im selben Team.
Okay, you're all on the same team.
[03:03]
Markus steht im Tor.
Markus is in goal.
[03:04]
Und das ist seine Abwehr.
And this is his defense.
[03:06]
Versucht euch durch die Abwehr zu passen, ohne euch aufhalten zu lassen.
Try to pass through the defense without being stopped.
[03:09]
Und lauft so schnell wie der Blitz.
And run as fast as lightning.
[03:20]
Ach!
Oh!
[03:23]
Bilzebübischer Super-Pechvogel.
Blunderbuss super-bad luck.
[03:25]
Das Phantom-Blitzpass-Training war das Schwierigste, was ich je gespielt hatte.
The phantom pass training was the hardest thing I'd ever played.
[03:30]
Noch dazu mit meinem schwächeren linken Fuß.
And with my weaker left foot, too.
[03:33]
Marlon, gib ab!
Marlon, pass!
[03:35]
Schon passiert.
Already happened.
[03:39]
Mist!
Damn!
[03:42]
Gut gehalten, Markus!
Well held, Markus!
[03:44]
Zu mir, zu mir!
To me, to me!
[03:46]
Entschuldigung.
Excuse me.
[03:47]
Den krieg ich noch!
I'll get him yet!
[03:48]
Und zack!
And zip!
[03:50]
Verdammt!
Damn it!
[04:00]
Ich hab ihn!
I've got him!
[04:01]
Ich hab ihn!
I've got him!
[04:07]
Mann, ich hab gesagt, ich hab ihn!
Man, I said I've got him!
[04:10]
Das war nur wegen meinem schwächeren linken Fuß.
That was only because of my weaker left foot.
[04:12]
Kacke, Raban, du hast keinen schwächeren Fuß.
Shit, Raban, you don't have a weaker foot.
[04:14]
Dafür müsstest du erstmal einen starken haben.
For that, you'd first have to have a strong one.
[04:16]
So viel zu vertrauen und sich aufeinander verlassen.
So much for trust and relying on each other.
[04:19]
Raban hilft dem Gegner mehr als uns.
Raban helps the opponent more than us.
[04:21]
Da spiele ich lieber ganz ohne ihn.
I'd rather play without him at all.
[04:28]
Ich will gewinnen und das lasse ich mir nicht vermasseln.
I want to win, and I won't let that be messed up.
[04:41]
Krokodils Tränen sind Flut.
Crocodile tears are a flood.
[04:44]
Ich war also raus.
So I was out.
[04:45]
Leon hatte mich in die Wüste geschickt
Leon had sent me packing
[04:47]
und keiner meiner Freunde hatte mir geholfen.
and none of my friends had helped me.
[04:49]
Ich war eben ein Versager.
I was just a loser.
[04:51]
Raban der Versager mit den zwei riesen Nullen im Gesicht.
Raban the loser with two giant zeros on his face.
[04:59]
Aber das würden die noch bereuen.
But they would regret that.
[05:03]
Hey, hallo!
Hey, hello!
[05:04]
Hey, Schuhen, Schaum!
Hey, shoes, foam!
[05:09]
Könnt ihr Peifen nicht mal was zu trinken ranschaffen?
Can't you idiots get something to drink?
[05:14]
Hey, los, aufmachen!
Hey, come on, open up!
[05:17]
Lasst euch was einfallen!
Come up with something!
[05:19]
Seid ihr denn alle zu blöd?
Are you all that stupid?
[05:26]
Na!
Hey!
[05:38]
Wen haben wir denn hier?
Who do we have here?
[05:40]
Ein Spion oder etwa ein neuer Fan der unbesiegbaren Sieger?
A spy, or perhaps a new fan of the invincible winners?
[05:47]
Los, raus mit der Sprache!
Come on, spit it out!
[05:49]
Was willst du hier Zwerg Unser Training ausspionieren Nein ich wollte Ihr trainiert ja gar nicht Ihr seid am Verdursten aber ich Genau wie du du vier Kr wenn wir dich an den Torpfosten gefesselt haben
What do you want here, dwarf? To spy on our training? No, I wanted... You're not even training, you're dying of thirst but I... Just like you, you four-legged... when we've tied you to the goalpost.
[06:05]
Du hast gesagt...
You said...
[06:06]
Ihr seid am Verdursten, aber ich...
You're dying of thirst, but I...
[06:08]
Und weiter...
And then...
[06:10]
Aber ich... wie? Äh... aber... was?
But I... how? Uh... but... what?
[06:13]
Was wolltest du denn mit seinem Aber-Ich-Gestammel gegen unseren Durst unternehmen?
What were you planning to do with your 'but I' stammer against our thirst?
[06:18]
Äh...
Uh...
[06:18]
Spuck's endlich aus, oder deine Knochen verdorren am Torpfosten.
Spit it out already, or your bones will dry up on the goalpost.
[06:22]
Aber ich, aber ich weiß, wo der Schlüssel zum Kiosk ist.
But I, but I know where the key to the kiosk is.
[06:28]
Und so wurde ich zum Verräter.
And that's how I became a traitor.
[06:31]
Aber eigentlich war es Notwehr, oder?
But it was actually self-defense, right?
[06:33]
Irgendwie hatten es die wilden Kerle verdient.
Somehow, the wild guys deserved it.
[06:36]
Und Willi eigentlich auch.
And Willi deserved it too, actually.
[06:44]
Wer damit?
Who, with that?
[06:45]
Also ein steht Festbrüllenschlange.
So, one thing is for sure, snake.
[06:52]
Ich glaube, bei Willi brauchst du dich so schnell nicht mehr blicken lassen.
I don't think you'll be showing your face around Willi anytime soon.
[06:59]
Ist mir egal, das will ich auch gar nicht.
I don't care, I don't want to.
[07:02]
Ach wirklich? Und deine wilden Zwerge, was ist mit denen?
Oh really? And your wild dwarves, what about them?
[07:06]
Die liegen schon weiter hinter mir als das hinterste hinter Sibirien.
They're further behind me than the back of beyond in Siberia.
[07:10]
Dafür lege ich meine beiden Beine ins Feuer.
I'd stake my two legs on it.
[07:13]
Du bist wohl ziemlich sauer auf die. Dann freust du dich sicher schon, wenn wir sie morgen vom Platz fegen.
You must be pretty angry with them. Then you'll surely be looking forward to us sweeping them off the field tomorrow.
[07:20]
Vom Platz fegen?
Sweeping them off the field?
[07:21]
Aber klar, du bist jetzt einer von uns. Ein unbesiegbarer.
But of course, you're one of us now. An invincible.
[07:26]
Ein unbesiegbarer, genau. Sie haben es nicht anders verdient.
An invincible, exactly. They don't deserve any better.
[07:33]
Übrigens, wir müssen uns morgen in Acht nehmen.
By the way, we have to be careful tomorrow.
[07:37]
Willi trainiert jetzt die wilden Kerle und der war ja früher mal Profi.
Willi is training the wild guys now, and he used to be a professional.
[07:40]
Willi? Willi ein Profi, sagst du?
Willi? Willi is a pro, you say?
[07:44]
Los, komm, wir gehen. Das wird ein böses Erwachen geben.
Come on, let's go. This is going to be a rude awakening.
[07:57]
Fehlt euch vielleicht ein Spieler?
Are you maybe missing a player?
[08:01]
Raban!
Raban!
[08:02]
Wir haben einen neuen. Sowas von talentiert für alles Mögliche.
We have a new guy. So talented at all sorts of things.
[08:07]
Raban, das kannst du nicht machen.
Raban, you can't do this.
[08:08]
Ich kann viel mehr, als ihr denkt.
I can do much more than you think.
[08:11]
Was ja nicht für alle hier gilt.
Which isn't true for everyone here.
[08:13]
Manche können sogar sehr viel weniger, als ihr denkt.
Some can do much less than you think.
[08:16]
So wie Willi zum Beispiel.
Like Willi, for example.
[08:18]
Willi? Wieso? Was hat der damit zu tun?
Willi? Why? What does he have to do with it?
[08:21]
Ja, eins weiß ich ganz sicher.
Yeah, one thing I know for sure.
[08:23]
Willi hat keine Ahnung von Fußball.
Willi knows nothing about soccer.
[08:25]
Der verarscht euch hier nur.
He's just messing with you.
[08:29]
Von wegen. Willi war immerhin...
No way. Willi was at least...
[08:31]
Vergiss es. Willi war nie Profi.
Forget it. Willi was never a pro.
[08:33]
Dafür hat mein Vater damals schon gesorgt.
My father made sure of that back then.
[08:35]
Der King!
The King!
[08:38]
Nein, das stimmt nicht. Oder, Willy? Der lügt doch.
No, that's not true. Or is it, Willy? He's lying.
[08:44]
Nein, er hat recht. Profi war ich tatsächlich nie.
No, he's right. I was never a pro, actually.
[08:49]
Gigantisches Hyper-Desaster.
Gigantic hyper-disaster.
[08:52]
Was, das war gelogen? Kacke, verdammte!
What, that was a lie? Damn it!
[08:55]
Du warst es doch, der die ganze Zeit von Vertrauen gefaselt hat.
You were the one who kept rambling about trust.
[08:58]
Und wir dachten, dass du Ahnung hast, weil du Profi warst.
And we thought you knew what you were doing because you were a pro.
[09:02]
Ja, wir haben dir geglaubt, als du gesagt hast, dass wir gegen die da gewinnen können.
Yeah, we believed you when you said we could beat them.
[09:06]
Das glaube ich immer noch.
I still believe that.
[09:08]
Ach, kacke, verdammte, typische Erwachsene.
Oh, damn it, typical adults.
[09:12]
Reden einem irgendwas ein und am Ende ist alles nur bla bla bla.
They tell you anything, and in the end, it's all just blah blah blah.
[09:15]
Los, kommt! Auf so einen Trainer können wir verzichten.
Come on! We can do without a coach like that.
[09:26]
Was sind wir?
What are we?
[09:27]
Wir sind unbesiegbar!
We are invincible!
[09:29]
Komm, Brillenschlange, jetzt erlebst du mal ein Siegertraining.
Come on, Four-Eyes, now you're going to experience some champion training.
[09:33]
Irgendwie waren sie an all dem ja selbst schuld.
Somehow, they were all to blame themselves.
[09:35]
Ich hatte meine Seite gewählt.
I had chosen my side.
[09:37]
Ich weiß, ein Sieger.
I know, a winner.
[09:44]
Wir leben!
We're alive!
[09:47]
Stopp!
Stop!
[09:56]
Beim Fußball bist du ja echt ne Niete.
You're really a klutz when it comes to soccer.
[09:59]
Vielleicht sollte ich mich morgen einfach raushalten.
Maybe I should just stay out of it tomorrow.
[10:01]
Raushalten ist nicht Brillenschlange.
Staying out of it isn't an option, Four-Eyes.
[10:03]
Schon vergessen? Du gehörst jetzt zu uns.
Already forgotten? You belong with us now.
[10:06]
Und ich weiß auch schon, wie du dich für morgen nützlich machen kannst.
And I already know how you can be useful for tomorrow.
[10:12]
In der folgenden Nacht sollte ich den Schlaf der wilden Kerle stören und sie so für das Spiel am nächsten Tag noch mehr schwächen.
That night, I was supposed to disturb the sleep of the Wild Ones and thus weaken them even more for the game the next day.
[10:25]
Jetzt werden die sehen, zu was ich fähig bin.
Now they'll see what I'm capable of.
[10:31]
Aber als ich Markus so niedergeschlagen sah, konnte ich es einfach nicht.
But when I saw Markus so dejected, I just couldn't.
[10:36]
Ich fuhr zu meiner nächsten Station.
I drove to my next stop.
[10:49]
Doch Leon und Marlon waren auch noch wach.
But Leon and Marlon were still awake too.
[10:52]
Und sie redeten über mich.
And they were talking about me.
[10:53]
Immerhin ist Raban unser Freund, oder?
After all, Raban is our friend, isn't he?
[10:56]
Klar, und er wird auch unser Freund bleiben.
Of course, and he'll stay our friend.
[10:58]
Ich hol ihn schon zurück, wenn wir den Bolzplatz wieder haben.
I'll get him back when we get the soccer field back.
[11:02]
Und Willi holst du auch zurück?
And Willi, will you get him back too?
[11:03]
Ach, kacke, verdammte!
Oh, crap, damn it!
[11:06]
Allmächtiger Fettnöpfchen-Flaschengeist.
Almighty bottle genie of the fat buttons.
[11:09]
So etwas hatte Leon noch nie gesagt.
Leon had never said anything like that before.
[11:12]
Also fuhr ich ins Waisenhaus zu Jojo.
So I drove to the orphanage to Jojo.
[11:18]
Das war er doch.
That was him.
[11:20]
Jojo war mitten in der Nacht aus dem Waisenhaus getürmt.
Jojo had escaped from the orphanage in the middle of the night.
[11:24]
Aber wo wollte er hin?
But where did he want to go?
[11:28]
Der will zu mir.
He wants to come to me.
[11:36]
Rabban, wach auf! Wir müssen reden! Mir, uns tut das alles sehr leid!
Rabban, wake up! We have to talk! I, we are very sorry about all this!
[11:48]
Mist In dieser Nacht machte keiner von uns ein Auge zu Wirklich keiner Profi eines herausragenden jungen Talents endet bevor sie richtig begonnen hat
Damn! None of us got any sleep that night. Really, no one. The career of an outstanding young talent ends before it has properly begun.
[12:25]
Dann kam der Tag der Abrechnung.
Then came the day of reckoning.
[12:27]
Der Tag, an dem sich entscheiden sollte,
The day that would decide,
[12:30]
ob die wilden Kerle für immer ihren Bolzplatz an den dicken Michi
whether the wild boys would forever lose their pitch to Fat Michi
[12:33]
und seine unbesiegbaren Sieger verlieren würden.
and his invincible winners.
[12:37]
Ich sag nur eins.
I'll just say one thing.
[12:38]
Ganz egal, was passiert.
No matter what happens.
[12:40]
Wir geben nicht auf.
We won't give up.
[12:42]
Nicht gegen die.
Not against them.
[12:43]
Ach je, nur noch vier Zwerge.
Oh dear, only four dwarves left.
[12:45]
Und euer super Trainer-Schneewittchen habt ihr auch nicht mehr.
And you don't have your super-trainer Snow White anymore either.
[12:48]
Wo ist Raban?
Where is Raban?
[12:49]
Rillenschlange ist abgetaucht.
Rillenschlange has disappeared.
[12:51]
Aber für das, was wir mit euch vorhaben, brauche ich ihn sowieso nicht.
But I don't need him anyway for what we have planned for you.
[12:54]
Und jetzt genug geschwafelt.
And now enough rambling.
[12:58]
Der dicke Michi irrte sich. Ich war nicht abgetaucht.
Fat Michi was wrong. I hadn't disappeared.
[13:02]
Die ganze Nacht lang hatte ich darüber nachgedacht, was ich so gehört hatte.
All night long I had thought about what I had heard.
[13:05]
Und nun war es mir klar wie siebenmal gesiebtes sibirisches Quellwasser.
And now it was as clear to me as seven times sifted Siberian spring water.
[13:09]
Ich gehörte zu den wilden Kerlen.
I belonged to the wild boys.
[13:12]
Aber was sollte ich jetzt tun, verflixte Hühnerkacke?
But what was I supposed to do now, damn chicken shit?
[13:14]
Verdammt!
Damn it!
[13:19]
Nicht! Hey, das war ein klares Paul!
No! Hey, that was a clear foul!
[13:21]
Von wegen! So was nennt man Körpereinsatz!
No way! That's called using your body!
[13:24]
Hallo, wo sind die denn alle?
Hello, where are they all?
[13:37]
Ach ja, der Torwartzwerg.
Ah yes, the goalkeeper dwarf.
[13:42]
Die finsterste aller dunkelschwarzen Albtraumnächte brach herein.
The darkest of all dark black nightmare nights descended.
[13:49]
Die unbesiegbaren Sieger machten, was sie wollten.
The invincible winners did whatever they wanted.
[13:52]
Und bei uns ging alles schief.
And everything went wrong for us.
[13:54]
Mal und Schwamm in der Abwehr wie eine Nussschale im Atlantiksturm.
Mal and Schwamm in defense like a nutshell in an Atlantic storm.
[14:12]
Jojo ließ sich von den unbesiegbaren Siegern wegscheuchen wie eine lästige Fliege.
Jojo was shooed away by the unbeatable victors like an annoying fly.
[14:24]
Und Leon versuchte mal wieder alles im Alleingang.
And Leon, once again, tried to do everything by himself.
[14:49]
Leon! Spiel endlich ab!
Leon! Pass the ball already!
[14:54]
Nur dank Markus war das Spiel nicht schon nach fünf Minuten ultimativ aussichtslos entschieden.
It was only thanks to Markus that the game wasn't already hopelessly decided after five minutes.
[15:07]
Mann, habt ihr wirklich schon alles vergessen, was wir bei Willi gelernt haben?
Man, have you really forgotten everything we learned from Willi?
[15:12]
Plötzlich wusste ich, wie ich den wilden Kerlen helfen konnte.
Suddenly I knew how I could help the Wild Ones.
[15:15]
Willi, verflückste Hühnerkacke!
Willi, damn chicken shit!
[15:25]
Ich krieg dich, King, ich...
I'll get you, King, I...
[15:27]
Willi!
Willi!
[15:27]
Roman!
Roman!
[15:29]
Willi, die wilden Kerle verlieren Haus hoch, Wolkenkratzer hoch.
Willi, the Wild Ones are losing by a mile, skyscrapers high.
[15:33]
Das müsste dich doch freuen, oder nicht?
That should make you happy, shouldn't it?
[15:36]
Nein, das ist jetzt viel zu Spaghetti kompliziert verwickelt.
No, this is way too spaghetti complicatedly entangled now.
[15:40]
Jetzt komm endlich, du musst uns helfen.
Come on now, you have to help us.
[15:42]
Wie soll ich da helfen?
How am I supposed to help?
[15:43]
Sie vertrauen mir nicht mehr, das kann ich auch verstehen.
They don't trust me anymore, I can understand that.
[15:47]
Die wilden Kerle sind dir also völlig egal?
So you don't care about the Wild Ones at all?
[15:50]
Und der Bolzplatz auch?
And the playground too?
[15:52]
Sacra Rinozeros, Pups!
Sacra Rinozeros, fart!
[15:54]
Und du? Worauf wartest du noch?
And you? What are you waiting for?
[16:10]
Mist! Pause!
Damn! Break!
[16:13]
Kleine Stärkung gefällig.
Fancy a little refreshment.
[16:31]
Das schaffen wir nie mehr.
We'll never make it.
[16:33]
Kacke, verdammte, ich glaub's einfach nicht.
Shit, damn it, I just can't believe it.
[16:38]
Na, was wollt ihr jetzt machen, Zwerge? Aufgeben?
Well, what do you want to do now, little dwarfs? Give up?
[16:42]
Wir denken gar nicht dran.
We're not even thinking about it.
[16:44]
Hey, toll, die letzte Hoffnung.
Hey, great, the last hope.
[16:46]
Der kleine Versager und das große Lügenmaul.
The little loser and the big braggart.
[16:48]
Na dann, viel Glück.
Well then, good luck.
[16:51]
Wird langsam Zeit, dass ihr aufholt und gewinnt, finde ich.
It's about time you caught up and won, I think.
[16:55]
Aber wie? Bei 0 zu 8?
But how? At 0 to 8?
[16:59]
Indem ihr euch klar werdet, wer ihr seid.
By realizing who you are.
[17:01]
Ihr seid der kleine Kiesel, der über den großen Felsen springt und auf dem Wasser tanzt.
You are the small pebble that leaps over the big rock and dances on the water.
[17:06]
Aber das Entscheidende ist, die wilden Kerle müssen ein Team sein.
But the crucial thing is, the wild guys have to be a team.
[17:12]
Und außerdem, das ist doch genau euer Wetter, oder nicht?
And besides, this is exactly your kind of weather, isn't it?
[17:26]
Es ging weiter.
It went on.
[17:31]
Aber ganz anders als vorher.
But very different from before.
[17:42]
Geht doch!
Go for it!
[17:50]
Völl Zwergen-Ehrentreffer.
A consolation goal from the dwarfs.
[17:55]
Aber wer spielt nicht um die Ehre sondern um alles
But who plays not for honor but for everything
[18:24]
Die unbesiegbaren Sieger wussten gar nicht mehr, wo der Ball war.
The invincible winners didn't even know where the ball was anymore.
[18:28]
Außer wenn sie ihn aus dem Tor holten.
Except when they were getting it out of the goal.
[18:31]
Aus ihrem eigenen natürlich.
From their own, of course.
[18:46]
9 zu 8.
9 to 8.
[18:48]
Zum ersten Mal lagen die wilden Kerle in Führung.
For the first time, the wild guys were in the lead.
[18:51]
Noch ein Tor und der Bolzplatz gehörte wieder uns.
One more goal and the football pitch would be ours again.
[18:54]
Ab nach vorn, ihr Saftsäcke! Jetzt machen wir ernst!
Forward, you suckers! Now we're serious!
[18:59]
Ja!
Yes!
[19:02]
Juhu!
Hooray!
[19:04]
9 zu 9! Gib ihn den Rest, Chef!
9 to 9! Finish him off, Chief!
[19:11]
Hey!
Hey!
[19:12]
Gigantisch!
Gigantic!
[19:25]
Nur eins hatte sich nicht geändert.
Only one thing hadn't changed.
[19:33]
Leon ließ mich immer noch links liegen.
Leon still ignored me.
[19:35]
Er spielte einfach nicht zu mir ab.
He just didn't pass to me.
[19:37]
Leon, ich hab ihn!
Leon, I've got him!
[19:38]
In die Mitte!
In the middle!
[19:39]
Spiel ab, Leon!
Pass it, Leon!
[19:40]
Ab Leon!
Pass it, Leon!
[19:41]
Spiel zu Rabban!
Pass to Rabban!
[19:42]
Hier bin ich Leon!
Here I am, Leon!
[19:46]
Ich hab ihn!
I got him!
[19:49]
Nein!
No!
[19:51]
Verfluchte Hacke!
Damn hoe!
[19:59]
Turbomist.
Turbo crap.
[20:06]
Ja!
Yes!
[20:10]
Na, Alter!
Hey, dude!
[20:24]
Ja!
Yes!
[20:25]
Ja!
Yes!
[20:25]
Ja!
Yes!
[20:26]
Super!
Great!
[20:26]
Ja!
Yes!
[20:27]
Sehr gut!
Very good!
[20:29]
Klasse!
Awesome!
[20:31]
Ich hätte es machen müssen.
I should have done it.
[20:37]
Ich habe sie herausgefordert.
I challenged her.
[20:39]
Aber du hast es gemacht.
But you did it.
[20:40]
Das war dein Superpass.
That was your super pass.
[20:42]
Ich gratuliere, du Blitzpass-Torvorbereiter.
Congratulations, you assist king.
[20:46]
Was? Ich Blitzpass-Torvorbereiter?
What? Me, assist king?
[20:50]
Ja!
Yes!
[20:51]
Hey, Raban!
Hey, Raban!
[20:53]
Heute bist du der Held.
Today you are the hero.
[20:56]
Du aber auch.
You are too.
[20:57]
Wir alle verflixte Hühnerkacke.
We are all damn chicken shit.
[20:59]
Nein, nur du.
No, just you.
[21:01]
Das war dein Tor.
That was your goal.
[21:02]
Und du hast doch Willi geholt.
And you got Willi, didn't you?
[21:04]
Den besten Trainer der Welt.
The best coach in the world.
[21:05]
Den besten Trainer der Welt!
The best coach in the world!
[21:10]
Hübsches Eigentor, Raban.
Nice own goal, Raban.
[21:16]
So, und jetzt verzieht euch ihr Zwerge.
So, and now get out of here, you dwarves.
[21:19]
Wie?
What?
[21:20]
Denkt ihr im Ernst, dass wir wegen so einer mickrigen Kindergartenparty
Do you really think that we're going to clear out because of such a pathetic kindergarten party
[21:23]
einfach unseren Bolzplatz räumen?
just leave our football pitch?
[21:26]
Los, Jungs!
Come on, guys!
[21:27]
Jetzt kommt Zwergenputzen, zweiter Teil.
Now comes dwarf cleaning, part two.
[21:30]
Nee, mir reicht's für heute.
Nah, I've had enough for today.
[21:32]
hey ich habe alles drauf willst du das
Hey, I have everything on it, do you want it?
[21:43]
muss keiner sehen kapiert
Nobody has to see it, understood?
[21:53]
das ist noch nicht das ende hier kommen wieder eine starkung gefährlich
This isn't the end yet, they'll come back stronger and more dangerous
[22:03]
hey die geht ja noch dass das ganze spiel drauf
Hey, that's still going on, the whole game is on it
[22:20]
den tag muss keiner sehen ich will das tausendmal sehen wie der dicki michi baden geht und die
Nobody has to see the day, I want to see it a thousand times, how the fat Michi goes bathing and the
[22:27]
anderen sicher auch oder und mit was feiern wir jetzt ich frag mich schon die ganze zeit wie die
others too, surely? And what are we celebrating with now? I've been wondering the whole time how they
[22:42]
in meinen kiosk reingekommen sind dass das war ich ich war echt wütend und dann kam auch noch
got into my kiosk. That was me. I was really angry and then the fat Michi came with his cellar-wobbly brand.
[22:49]
der dicke michi mit seiner keller schwabbel branke aber ich verspreche willi ich mach's wieder gut
But I promise, Willi, I'll make it up to you.
[22:54]
wiedergutmachen sind wir beide ja schon fast profis oder ja auf rabern den held auf willi
Making up for it, we're both almost pros, aren't we? Yes, to Raban, the hero, to Willi
[23:06]
Und auf den Bolzplatz, der jetzt wieder uns gehört.
And to the football pitch, which now belongs to us again.
[23:11]
Für immer und ewig.
Forever and ever.
[23:14]
Ja!
Yeah!
[23:16]
Ja!
Yeah!
[23:17]
Ja!
Yeah!
[23:25]
Ihr seid die beste Fußballmannschaft der Welt.
You're the best football team in the world.
[23:28]
Ja!
Yeah!
[23:28]
Ja!
Yeah!
[23:35]
Ihr träumt nur rum.
You're just dreaming.
[23:36]
Untertitelung des ZDF, 2020
ZDF Subtitling, 2020