tagesschau 20:00 Uhr, 01.03.2026

Loading player…

The tagesschau 8 PM broadcast covers recent air strikes by the US and Israel, prompting Iran to threaten retaliation. Gulf states have so far been cautious. The conflict is disrupting global air traffic and forcing shipping companies to take costly detours around the blocked Strait of Hormuz, impacting world trade. The broadcast also includes results from the 24th matchday of the Fußball-Bundesliga and a weather report.

Click a line to jump to that part of the video
[00:00]
Hier ist das Erste Deutsche Fernsehen mit der Tagesschau.
This is First German Television with the news.
[00:14]
Heute im Studio Jens Riewer.
Today in the studio, Jens Riewer.
[00:17]
Guten Abend, ich begrüße Sie zur Tagesschau.
Good evening, I welcome you to the news.
[00:20]
Im Nahen Osten droht eine militärische Eskalation.
A military escalation is threatening in the Middle East.
[00:24]
Nach den Angriffen der USA und Israel droht die iranische Führung mit weiteren Vergeltungsschlägen.
After the attacks by the USA and Israel, the Iranian leadership is threatening further retaliation.
[00:30]
Bei dem Einsatz gestern wurden mehrere Mitglieder des Mullah-Regimes getötet, darunter Ayatollah Khomeini.
Several members of the Mullah regime were killed in yesterday's operation, including Ayatollah Khomeini.
[00:37]
Außerdem gab das US-Verteidigungsministerium bekannt, dass auch drei US-Soldaten ums Leben kamen.
Furthermore, the US Department of Defense announced that three US soldiers also lost their lives.
[00:43]
Bei iranischen Gegenangriffen wurden mindestens neun Menschen getötet.
At least nine people were killed in Iranian counterattacks.
[00:47]
Die Ziele lagen in Israel und in den Golfstaaten, die mit den USA verbündet sind.
The targets were in Israel and in the Gulf states allied with the USA.
[00:53]
Israel und die USA setzen ihre Angriffe auf den Iran und seine Hauptstadt Teheran fort.
Israel and the USA continue their attacks on Iran and its capital Tehran.
[00:59]
Teheran am Abend. In der ganzen Stadt sind Explosionen zu hören.
Tehran in the evening. Explosions can be heard throughout the city.
[01:03]
Videos aus den sozialen Medien zeigen Rauchsäulen nach den Einschlägen.
Videos from social media show plumes of smoke after the impacts.
[01:08]
Unabhängig überprüfen lassen sich die Aufnahmen nicht.
The footage cannot be independently verified.
[01:11]
Schon am Vormittag sind Ziele in der Hauptstadt unter Beschuss.
Targets in the capital have been under fire since the morning.
[01:14]
Unter anderem wohl ein Gebäudekomplex des iranischen Regimes, wie diese Aufnahmen der israelischen Armee zeigen sollen.
Among other things, likely a building complex of the Iranian regime, as these images from the Israeli army are said to show.
[01:21]
Iran bestätigt Angriffe, macht aber keine Angaben, was genau getroffen wurde.
Iran confirms the attacks but provides no details on what exactly was hit.
[01:26]
Aufnahmen von Zerstörungen in Iran gibt es kaum.
There is hardly any footage of destruction in Iran.
[01:29]
Am frühen Morgen meldet das iranische Staatsfernsehen den Tod des obersten Führers Khamenei.
In the early morning, Iranian state television reports the death of the supreme leader Khamenei.
[01:34]
Gestern Abend hatten bereits Israel und die USA den Tod bekannt gegeben.
Yesterday evening, Israel and the USA had already announced the death.
[01:38]
Viele Iraner im Land feiern das.
Many Iranians in the country are celebrating this.
[01:41]
Im Staatsfernsehen wiederum werden Bilder trauernder Iraner veröffentlicht.
In contrast, state television is publishing images of mourning Iranians.
[01:45]
Tausende, die Vergeltung und Tod Amerika rufen.
Thousands, shouting for retaliation and death to America.
[01:49]
Auch der Kommandeur der Revolutionsgarde und der Verteidigungsminister wurden getötet.
The commander of the Revolutionary Guard and the Defense Minister were also killed.
[01:54]
Als Vergeltung bombardiert Iran heute US-Stützpunkte im Irak und Abu Dhabi.
As retaliation, Iran is bombing US bases in Iraq and Abu Dhabi today.
[01:59]
Auch Doha und Dubai werden angegriffen. Dabei werden mehrere Menschen getötet.
Doha and Dubai are also attacked. Several people are killed in the process.
[02:03]
Der iranische Außenminister verteidigt das Vorgehen im US-Fernsehen.
The Iranian Foreign Minister defends the actions on US television.
[02:08]
Wir verteidigen uns und wir haben jedes Recht, jedes legitime Recht, uns zu verteidigen.
We are defending ourselves and we have every right, every legitimate right, to defend ourselves.
[02:14]
Was die Vereinigten Staaten tun, ist ein Akt der Aggression.
What the United States is doing is an act of aggression.
[02:16]
Was wir tun, ist ein Akt der Selbstverteidigung. Zwischen diesen beiden besteht ein großer Unterschied.
What we are doing is an act of self-defense. There is a big difference between the two.
[02:22]
In Israel kann die Luftabwehr heute nicht alle Raketen aus Iran abfangen.
In Israel, air defense cannot intercept all rockets from Iran today.
[02:27]
Bei einem Treffer westlich von Jerusalem sterben mehrere Menschen.
Several people die in a strike west of Jerusalem.
[02:30]
Der israelische Premierminister Netanyahu bekräftigt die Allianz mit den Vereinigten Staaten, um die Existenz und Zukunft Israels zu sichern.
Israeli Prime Minister Netanyahu reaffirms the alliance with the United States to secure Israel's existence and future.
[02:37]
Die Kombination von Kräften ermöglicht es uns, das zu tun, wovon ich seit 40 Jahren gehofft habe, das Terrorregime entscheidend zu treffen.
The combination of forces allows us to do what I have hoped for 40 years: to decisively strike the terror regime.
[02:46]
Er kündigt an, die Angriffe auf Teheran in den kommenden Tagen weiter zu verstärken.
He announces further escalation of attacks on Tehran in the coming days.
[02:54]
Christian Limpert in Tel Aviv. Es gibt immer mehr Raketeneinschläge in Israel. Wie gehen die Menschen mit der Bedrohung um?
Christian Limpert in Tel Aviv. There are increasingly more rocket impacts in Israel. How are people coping with the threat?
[03:04]
Viele hier fühlen sich erinnert an den letzten Krieg mit Iran im Jahr 2025, also letztes Jahr.
Many here feel reminded of the last war with Iran in 2025, so last year.
[03:09]
als man gemerkt hat, dass die Luftabwehr eben nicht hundertprozentig alles abfängt.
when it was realized that the air defense system didn't intercept everything 100 percent.
[03:14]
So eben auch letzte Nacht mit einem direkten Treffer hier in Tel Aviv mit einer Toten
Just like last night with a direct hit here in Tel Aviv, resulting in one death,
[03:18]
und dann eben heute am Nachmittag in Beccemes mit mindestens neun Toten.
and then this afternoon in Beccemes with at least nine deaths.
[03:22]
Der Iran hat eine beispiellose Vergeltung angekündigt für die Tötung Khameneis
Iran has announced unprecedented retaliation for the killing of Khamenei.
[03:27]
und so stellen sich die Menschen hier schon darauf ein, dass es zu weiteren Vergeltungsschlägen kommt,
And so, people here are already preparing for further retaliatory strikes,
[03:33]
auch wenn der Nachmittag jetzt hier verh ruhig war Aber die Menschen sind vorbereitet und angespannt Was sind die Pl der israelischen Regierung Wie sollen die Angriffe weitergehen
even though the afternoon here has been quiet so far. But people are prepared and tense. What are the Israeli government's plans? How are the attacks to continue?
[03:48]
Premier Netanyahu hat gesagt, dass die Angriffe über Tage weitergehen werden.
Prime Minister Netanyahu has said that the attacks will continue for days.
[03:52]
Er sagt, es werden tausend Ziele in Teheran oder im Iran weiter angegriffen.
He says a thousand targets in Tehran or in Iran will continue to be attacked.
[03:58]
Gleichzeitig hat das israelische Militär zehntausende Reservisten einberufen,
At the same time, the Israeli military has called up tens of thousands of reservists,
[04:03]
weil man fürchtet, dass die Hisbollah im Süden des Libanons
because they fear that Hezbollah in southern Lebanon
[04:07]
eben mit in diesen Krieg einsteigt.
will also join this war.
[04:09]
Darauf will man vorbereitet sein.
They want to be prepared for that.
[04:11]
Es gibt aber heute auch Stimmen, die sagen,
However, there are also voices today that say
[04:12]
dass dieser Erstangriff der Amerikaner und Israels so massiv war,
that this initial attack by the Americans and Israel was so massive
[04:17]
dass der Iran möglicherweise gar nicht mehr allzu lange
that Iran may no longer be capable
[04:19]
zu Vergeltungsschlägen in der Lage ist.
of retaliatory strikes for much longer.
[04:21]
Christian Limpert, vielen Dank.
Christian Limpert, thank you very much.
[04:24]
Damit zurück zum Iran, wo nach Angaben von US-Präsident Trump
With that, we return to Iran, where according to US President Trump,
[04:27]
48 Mitglieder des Regimes getötet wurden.
48 members of the regime were killed.
[04:31]
Nachgefragt bei unserer Korrespondentin Katharina Willinger.
We'll ask our correspondent Katharina Willinger.
[04:34]
Auch heute Abend gibt es massive Angriffe, etwa auf Teheran.
There are also massive attacks this evening, for example on Tehran.
[04:38]
Was wissen Sie über die Lage?
What do you know about the situation?
[04:42]
Ich habe den Abend über immer wieder mit Kontakten in Teheran gesprochen.
I've been talking with contacts in Tehran repeatedly throughout the evening.
[04:46]
Zuletzt ganz kurz vor der Sendung.
Most recently, just before the broadcast.
[04:47]
Da wurde uns von heftigen Einschlägen in mehreren Teilen der Stadt berichtet.
We were told about heavy impacts in several parts of the city.
[04:52]
Ziele sollen Polizeiquartiere gewesen sein und auch Stellungen von Milizen.
Targets were reportedly police stations and militia positions.
[04:57]
Auf den Straßen seien sehr viele Milizen, sehr viele Einsatzkräfte unterwegs. Aber es gibt auch Berichte davon, dass ein Krankenhaus getroffen worden sein soll. Also auch diese Gleichzeitigkeit, die existiert durchaus. Es gibt einen Bericht von HRANA, das ist ein Menschenrechtsnetzwerk, auf das wir auch zurückgreifen, wenn wir über Zahlen von getöteten Protestierenden berichten, also durchaus regimekritisch.
There are many militias and many security forces on the streets. But there are also reports that a hospital was hit. So this simultaneity, it does exist. There's a report from HRANA, which is a human rights network, that we also rely on when we report on the number of killed protesters, so it's quite critical of the regime.
[05:21]
Und das berichtet am Tag 1 allein von mindestens 133 getöteten Zivilisten.
And that reports at least 133 civilian deaths on day 1 alone.
[05:26]
Viele Menschen berichten uns heute, dass sie zu Hause ausharren, weil sie ja keine Schutzräume haben.
Many people are telling us today that they are staying home because they have no shelters.
[05:32]
Und jetzt zwischen Hoffen und Bangen eigentlich auf die nächsten Tage blicken.
And now they are looking at the coming days with a mixture of hope and fear.
[05:37]
Das geistliche Oberhaupt wurde ebenso getötet wie führende Militärs.
The spiritual leader was killed, as were leading military figures.
[05:41]
Können Sie einschätzen, wie sicher das Regime in Teheran die Macht noch in den Händen hält?
Can you estimate how securely the regime in Tehran still holds power?
[05:46]
Also für solche Fälle muss man davon ausgehen, dass das Regime vorgesorgt hat. Es hat teilweise
Well, for such cases, one must assume that the regime has made provisions. It has partly
[05:53]
Ersatzleute bis in die vierte, fünfte Reihe ernannt. Aber die Frage ist eben, wie es jetzt
appointed replacements down to the fourth, fifth echelon. But the question is how it will now
[05:59]
weitergeht, ob es damit durchkommt. Denn wir haben es gerade gehört bei Christian Limpert in der
proceed, whether it will get away with it. Because we just heard from Christian Limpert in the
[06:03]
Israel hat ja eben angekündigt, weiter massiv anzugreifen, eben auch gezielt gegen die
Israel has just announced it will continue to attack massively, also targeting the
[06:09]
Führungselite. Und grundsätzlich haben das auch die USA unterstrichen. Die Frage ist, ob sich
leadership elite. And fundamentally, the US has also underlined that. The question is whether
[06:15]
Trump das nochmal anders überlegt.
Trump will reconsider.
[06:17]
In einem Interview heute Nachmittag mit The Atlantic hat er gesagt,
In an interview this afternoon with The Atlantic, he said,
[06:20]
die Iraner hätten bei ihm angeklopft, um zu sprechen, um zu verhandeln.
the Iranians had knocked on his door to talk, to negotiate.
[06:25]
Und er wolle sich anhören, was das Regime bzw. diejenigen, die jetzt das Sagen haben,
And he wanted to hear what the regime, or those who are now in charge,
[06:29]
da ihm gegenüber auch zur Rede bringen werden.
will tell him.
[06:32]
Katharina Willinger live aus Istanbul.
Katharina Willinger live from Istanbul.
[06:36]
Mit Spannung wird auch darauf geblickt, wie lange sich die Golfstaaten die iranischen Gegenschläge bieten lassen.
There is also great anticipation about how long the Gulf states will tolerate the Iranian counter-attacks.
[06:42]
Die Länder beherbergen US-Militäreinrichtungen und sind deshalb Ziel von Angriffen.
The countries host US military facilities and are therefore targets of attacks.
[06:48]
Wie hier in den Vereinigten Arabischen Emiraten konnten viele, aber nicht alle der Raketen und Drohnen abgefangen werden.
As here in the United Arab Emirates, many, but not all, of the missiles and drones could be intercepted.
[06:55]
Anna Osius in Dubai. Aus mehreren Städten der Region werden also auch heute neue Angriffe gemeldet. Wie ist die Lage jetzt?
Anna Osius in Dubai. New attacks are also being reported from several cities in the region today. What's the situation now?
[07:02]
Ja, momentan scheint sich die Lage etwas beruhigt zu haben, aber immer noch ist die Anspannung groß,
Yes, at the moment the situation seems to have calmed down a bit, but the tension is still high
[07:10]
dass es in der Nacht neue Angriffe geben k Es hat ja hier wirklich heftige Drohnen und Raketenangriffe gegeben und auch wenn das meiste abgefangen werden konnte sind die Tr runtergest Und deswegen hat es hier am Golf auch Tote und Verletzte gegeben
that there will be new attacks during the night. There were really heavy drone and missile attacks here, and even if most of them could be intercepted, the damage is done. And therefore there have been deaths and injuries here on the Gulf.
[07:26]
Und wie reagieren die Golfstaaten auf die Angriffe?
And how are the Gulf states reacting to the attacks?
[07:32]
Die Golfstaaten sind erschüttert ob der Angriffe,
The Gulf states are shocked by the attacks,
[07:35]
dass eben nicht nur US-Militärstützpunkte getroffen wurden,
that not only US military bases were hit,
[07:38]
sondern auch die eigene Infrastruktur.
but also their own infrastructure.
[07:40]
Vor allem aber war es ein Angriff auf das Image der Golfstaaten.
But above all, it was an attack on the image of the Gulf states.
[07:43]
Es ist ein Selbstverständnis dieser Länder, ein Wirtschaftsmodell, dass man friedlich und sicher ist. Das Image gerade hier von Dubai hat doch heftige Kratzer bekommen und dementsprechend behält man sich eine militärische Antwort vor.
It's a given for these countries, an economic model, that they are peaceful and secure. The image, especially here of Dubai, has suffered severe damage, and accordingly, they reserve the right to a military response.
[07:58]
Saudi-Arabien, die Vereinigten Arabischen Emirate und die anderen Golfstaaten suchen den Schulterschluss, beraten, wie es jetzt weitergehen könnte, wie eine emiratische Ministerin es heute ausgedrückt hat.
Saudi Arabia, the United Arab Emirates, and the other Gulf states are seeking solidarity, discussing how things might proceed, as an Emirati minister put it today.
[08:09]
Wir wollen keine militärische Eskalation, aber der Iran muss aufhören, uns weiter völlig ungerechtfertigt zu beschießen.
We don't want military escalation, but Iran must stop firing on us completely unjustifiably.
[08:17]
Danke, Anna Osius in Dubai.
Thank you, Anna Osius in Dubai.
[08:20]
Der Krieg am Golf bringt weltweit den Flugverkehr durcheinander.
The war in the Gulf is disrupting air traffic worldwide.
[08:24]
Wichtige Flughäfen im Nahen Osten sind weitgehend geschlossen.
Important airports in the Middle East are largely closed.
[08:29]
Dazu gehören internationale Drehkreuze wie Dubai, Abu Dhabi und Doha.
These include international hubs like Dubai, Abu Dhabi, and Doha.
[08:34]
Über sie läuft der Langstreckenverkehr zwischen Europa und Asien.
Long-haul traffic between Europe and Asia runs through them.
[08:38]
Dort fielen viele Flüge aus, die Passagiere sterndeten.
Many flights were canceled there, leaving passengers stranded.
[08:42]
Aber auch die Golfstaaten selbst sind beliebte Urlaubsziele,
But the Gulf states themselves are also popular vacation destinations,
[08:47]
aus denen es für die Reisenden derzeit keinen Weg hinaus gibt.
from which there is currently no way out for travelers.
[08:52]
Der Dubai International Airport, einer der verkehrsreichsten Flughäfen der Welt, hat seinen Betrieb nach einem Eingriff eingestellt.
Dubai International Airport, one of the busiest airports in the world, has ceased operations after an intervention.
[08:59]
Viele Länder in der Region haben ihre Lufträume geschlossen. Weltweit sitzen auf Flughäfen hunderttausende Touristen fest.
Many countries in the region have closed their airspace. Hundreds of thousands of tourists are stranded at airports worldwide.
[09:07]
Unsicherheit und Angst auch bei vielen, die in Dubai festsitzen. Sie haben die Angriffswellen gestern miterlebt und Warnmeldungen erhalten.
Uncertainty and fear, also among many who are stranded in Dubai. They witnessed yesterday's waves of attacks and received warning messages.
[09:15]
Anschließend kam noch eine Warnung, eine arabische Warnung. Da stand dann Raketenangriff auf Englisch.
Afterward, there was another warning, an Arabic warning. It then said 'missile attack' in English.
[09:21]
Ich habe dann zu meinem Mann gesagt, schnell raus, raus, raus hier.
I then said to my husband, 'Quick, out, out, out of here.'
[09:24]
Wir sind im 15. Stock. Ich wollte nur raus.
We are on the 15th floor. I just wanted to get out.
[09:28]
Ich habe echt Angst gehabt. Man hat dann auch Detonationen gehört.
I was really scared. We then also heard detonations.
[09:32]
Gestern Angriff auch auf einen der beliebtesten Hotspots für Touristen,
Yesterday's attack also targeted one of the most popular tourist hotspots,
[09:36]
die künstlich angelegte Halbinsel Palm Jumeirah.
the artificially created peninsula Palm Jumeirah.
[09:38]
Hier geriet ein Hotel in Brand.
A hotel caught fire here.
[09:40]
Wir haben dann nur irgendwann auf einmal eine laute Explosion
Then, at some point, we suddenly heard a loud explosion
[09:43]
oder einen lauten Knall gehört.
or a loud bang.
[09:45]
Wir haben uns dann in die Richtung gedreht, wo das passiert ist.
We then turned in the direction where it happened.
[09:48]
Wir haben eine Riesenrauchschwarte gesehen,
We saw a huge plume of smoke
[09:49]
die nach oben aufgestiegen ist.
rising upwards.
[09:51]
Es war ein sehr komisches Gefühl, einfach zu wissen, dass man da ein Kilometer davon entfernt ist, wo das Ganze passiert ist.
It was a very strange feeling to know that you were just a kilometer away from where it all happened.
[09:57]
Insgesamt sollen allein in den Vereinigten Arabischen Emiraten mehr als 160 ballistische Raketen und mehr als 500 Drohnen abgefangen worden sein.
In total, more than 160 ballistic missiles and over 500 drones are said to have been intercepted in the United Arab Emirates alone.
[10:06]
Die Golfstaaten stellen sich auf weitere Angriffswellen ein.
The Gulf states are preparing for further waves of attacks.
[10:10]
Nicht nur der Tourismus, sondern auch die Wirtschaft allgemein bekommt die Krise im Nahen Osten zu spüren.
Not just tourism, but the economy in general is feeling the effects of the crisis in the Middle East.
[10:17]
In dem Kampfgebiet liegt die Schifffahrtsroute durch die Straße von Hormuz.
The shipping route through the Strait of Hormuz is located in the conflict zone.
[10:22]
Mehrere große Reedereien stoppten bereits ihre Fachter.
Several major shipping companies have already stopped their voyages.
[10:26]
Dadurch wird erwartet, dass der Ölpreis steigt.
Consequently, the oil price is expected to rise.
[10:30]
Was das für Deutschland bedeutet, war heute früh Thema im Kanzleramt.
What this means for Germany was discussed at the Chancellery this morning.
[10:35]
Auf Wunsch der israelischen Regierung steht das eigene Staatsflugzeug bis auf weiteres auf dem Berliner Flughafen.
At the request of the Israeli government, their state aircraft is parked at Berlin Airport until further notice.
[10:43]
Hier soll die Maschine vor möglichen Raketenangriffen in Sicherheit sein.
The aircraft is to be kept safe here from possible missile attacks.
[10:46]
Am Vormittag berät sich der Kanzler mit den Mitgliedern des Nationalen Sicherheitsrats.
In the morning, the Chancellor will consult with the members of the National Security Council.
[10:52]
Terrorgefahr Wirtschaft Benzinpreise Es geht auch um die Folgen des Kriegs f Deutschland F die Bundesregierung steht der Schutz der Bev besonders im Fokus Wir tun hier in Deutschland alles um die Sicherheit zu gew
Terror threat, economy, gasoline prices. It's also about the consequences of the war for Germany. For the federal government, protecting the population is particularly in focus. We are doing everything here in Germany to ensure security.
[11:07]
Das betrifft insbesondere den Schutz jüdischer, israelischer und amerikanischer Einrichtungen.
This particularly concerns the protection of Jewish, Israeli, and American institutions.
[11:14]
Wir werden antisemitische oder anti-amerikanische Angriffe auf deutschem Boden nicht dulden.
We will not tolerate anti-Semitic or anti-American attacks on German soil.
[11:23]
Auch wirtschaftlich zeigen sich an diesem Wochenende bereits erste Folgen.
Economically, the first consequences are already becoming apparent this weekend.
[11:27]
Die Spritpreise auf dem höchsten Stand seit Sommer 2024.
Fuel prices are at their highest level since the summer of 2024.
[11:31]
Im Bericht aus Berlin mahnt Wirtschaftsministerin Reichert so Gelassenheit, schließt höhere Preise aber nicht aus.
In the 'Bericht aus Berlin', Economics Minister Reichert urges calm but does not rule out higher prices.
[11:38]
Es kann zu Preissteigerungen kommen.
Price increases may occur.
[11:40]
Daher zu spekulieren wäre allerdings zu früh. Das hängt von vielen Faktoren ab, unter anderem wie lange der Konflikt anhält.
However, it would be too early to speculate. That depends on many factors, including how long the conflict lasts.
[11:47]
Die Exportnation Deutschland könnte eine längere Blockade der Seestraße von Hormuz hart treffen.
Export nation Germany could be hit hard by a prolonged blockade of the Strait of Hormuz.
[11:52]
Lieferketten könnten ins Stocken geraten.
Supply chains could falter.
[11:55]
Auch deutsche Reedereien wären direkt betroffen.
German shipping companies would also be directly affected.
[11:58]
In vielen Unternehmen liefen heute bereits Krisensetzungen.
Crisis meetings were already underway at many companies today.
[12:02]
Vorerst bleibt die Verunsicherung.
For now, uncertainty remains.
[12:04]
Schon morgen dürfte sich zeigen, wie stark die Märkte reagieren.
Tomorrow, it is likely to become clear how strongly the markets will react.
[12:10]
Mehr zum Thema gleich in einem Brennpunkt
More on the topic shortly in a special report
[12:13]
im Anschluss an diese Tagesschau.
following this Tagesschau.
[12:16]
Auf dem Laufenden halten wir Sie durchgehend bei Tagesschau24
We will keep you continuously updated on Tagesschau24
[12:20]
und tagesschau.de, z.B. mit unserem Live-Blog.
and tagesschau.de, for example with our live blog.
[12:25]
Zum Sport.
Moving on to sports.
[12:27]
Am 24. Spieltag der Fußball-Bundesliga
On the 24th matchday of the Fußball-Bundesliga
[12:30]
hat Frankfurt am Abend 2 zu 0 gegen Freiburg gewonnen.
Frankfurt won 2-0 against Freiburg in the evening.
[12:34]
Zuvor hatte Stuttgart 4 zu 0 gegen Wolfsburg gesiegt.
Previously, Stuttgart had defeated Wolfsburg 4-0.
[12:38]
Während sich die Wolfsburger Abstiegssorgen damit vergrößern,
While Wolfsburg's relegation worries are thus increasing,
[12:42]
festigen die Stuttgarter den 4. Tabellenplatz.
Stuttgart consolidates their 4th place in the table.
[12:46]
Es ist von der 1. Minute an ein dominanter Auftritt
From the 1st minute onwards, it was a dominant performance
[12:49]
der in Weiß spielenden Stuttgarter, die in der 21. Minute durch Nationalspieler Dennis
by Stuttgart, playing in white, who took a fully deserved lead in the 21st minute through national player Dennis
[12:54]
Unda völlig verdient in Führung ging. Wolfsburg hat wenig dagegen zu setzen, im Gegenteil,
Unda. Wolfsburg has little to counter with, on the contrary,
[12:59]
sie geben den Schwaben viel Raum, kommen kaum in die Zweikämpfe. Jamie Liveling nach einer
they give the Swabians a lot of space, hardly getting into tackles. Jamie Liveling after half
[13:04]
halben Stunde mit dem 2 zu 0. Kurz vor der Pause ist es dann wieder Liveling, der mit
an hour with the 2-0 lead. Shortly before the break, it was Liveling again, who with
[13:08]
einem satten, aber leicht abgefälschten Schuss zum 3 zu 0 erhöht. Nach dem Seitenwechsel
a powerful, but slightly deflected shot, increased the lead to 3-0. After halftime
[13:14]
flacht die Partie dann ab, Stuttgart schaltet einen Gang runter, dennoch der eingewechselte
the game slowed down, Stuttgart took their foot off the gas, yet the substitute
[13:18]
Nati in der Nachspielzeit mit dem 4 zu 0 Endstand.
international scored the final 4-0 goal in stoppage time.
[13:22]
Es ist ein hochverdienter Sieg.
It was a highly deserved victory.
[13:26]
Und nun die Wettervorhersage für morgen, Montag, den 2. März.
And now, the weather forecast for tomorrow, Monday, March 2nd.
[13:32]
Hoher Luftdruck bestimmt unser Wetter.
High pressure dominates our weather.
[13:34]
Im Norden und Süden machen sich Wolken von Tiefs bemerkbar.
In the north and south, clouds from low-pressure systems are noticeable.
[13:38]
In der Nacht regnet oder nieselt es v.a. an den Küsten leicht.
Overnight, it will lightly rain or drizzle, mainly along the coasts.
[13:41]
Sonst ist es oft klar im Süden stellenweise Nebel.
Otherwise, it will often be clear, with fog in some places in the south.
[13:44]
Am Tag ist es im Norden wolkig mit letzten Tropfen.
During the day, it will be cloudy in the north with lingering drizzles.
[13:47]
Im Süden und Südosten ist es anfangs gebietsweise neblig, sonst scheint abseits lockerer Wolken von früh bis spät die Sonne.
In the south and southeast, it will be foggy in areas initially, otherwise the sun will shine from early to late, with scattered clouds.
[13:54]
In der Nacht plus 7 Grad im Emsland, minus 3 Grad in der Oberpfalz.
Overnight, plus 7 degrees Celsius in the Emsland region, minus 3 degrees Celsius in the Oberpfalz.
[13:59]
Am Tag 9 Grad an der Ostsee, 18 Grad am Niederrhein.
During the day, 9 degrees Celsius on the Baltic Sea coast, 18 degrees Celsius on the Lower Rhine.
[14:04]
Die Aussichten. Überall Sonne am Dienstag, sobald sich der Nebel vom Süden bis in die Mitte gelichtet hat.
The outlook. Sunshine everywhere on Tuesday, once the fog clears from the south to the central regions.
[14:09]
Am Mittwoch ist es im Norden und im Südosten länger neblig.
On Wednesday, it will remain foggy for longer in the north and southeast.
[14:12]
Nach Nebel auch am Donnerstag viel Sonne.
After the fog, plenty of sunshine also on Thursday.
[14:15]
Generell trocken bis 19 Grad im Westen.
Generally dry, with temperatures up to 19 degrees Celsius in the west.
[14:19]
In den Tagesthemen um 23 Uhr fragt Susanne Stichler,
In the Tagesthemen at 11 PM, Susanne Stichler asks
[14:24]
wie es mit dem Regime in Iran weitergeht.
how the situation with the regime in Iran will develop.
[14:27]
Außerdem Operation Epischer Zorn.
Also, Operation Epic Wrath.
[14:30]
Warum die Iran-Offensive für US-Präsident Trump
Why the Iran offensive could become a political risk for US President Trump
[14:33]
zum politischen Risiko werden könnte.
Translation will be available soon
[14:37]
Ich wünsche Ihnen noch einen schönen Abend.
I wish you a pleasant evening.