Die Wilden Kerle | Staffel 1 | Folge 3 | Zeichen in der Nacht | HD
Loading player…
This YouTube channel is an unofficial fan page dedicated to "Die wilden Kerle." It features regular new episodes in HD and encourages viewers to subscribe to avoid missing any content.
Click a line to jump to that part of the video
[00:00]
Be wild! Be wild!
Be wild! Be wild!
[00:30]
May the others be stronger.
May the others be stronger.
[00:32]
We'll still be standing longer.
We'll still be standing longer.
[00:35]
Even if we are afraid.
Even if we are afraid.
[00:40]
Be wild!
Be wild!
[00:41]
You'll never run alone.
You'll never run alone.
[00:43]
Be wild!
Be wild!
[00:44]
In the eye of the storm.
In the eye of the storm.
[00:46]
Be wild!
Be wild!
[00:46]
And you're always the winner.
And you're always the winner.
[00:54]
Be wild!
Be wild!
[01:00]
Es war die Zeit nach der großen Schlacht.
It was the time after the great battle.
[01:09]
Nach dem Sieg über den dicken Michi und seine unbesiegbaren Sieger
After the victory over fat Michi and his invincible victors
[01:12]
schwebten wir zehn Meter über dem Boden.
we floated ten meters above the ground.
[01:16]
Sakrarinoceros-Pups, ich hab sie in die ewigen Jagdgründe geschickt.
Sacred rhinoceros fart, I sent them to eternal hunting grounds.
[01:20]
Und das mit meinem schwächeren Fuß.
And with my weaker foot.
[01:25]
Wir kickten ein bisschen.
We kicked a little.
[01:26]
Und in den Pausen träumten wir davon, selbst einmal Fußballprofis zu sein
And during breaks, we dreamed of becoming professional soccer players ourselves
[01:30]
und in den größten Stadien des Universums zu spielen.
and playing in the biggest stadiums in the universe.
[01:34]
Marlon behält im Strafraum den Überblick und klärt die Situation.
Marlon keeps an overview in the penalty area and clears the situation.
[01:44]
Leon mit einem sauberen Fall rückzieht.
Leon with a clean fall backward.
[01:47]
Tor!
Goal!
[01:48]
Tor!
Goal!
[01:48]
Jetzt wird's eng. Drei gegen einen. Aber da! Der rieselflinke Jojo hat sich den Ball geangelt.
Now it's getting tight. Three against one. But there! The lightning-fast Jojo has snagged the ball.
[02:05]
Markus fischt diese Granate aus dem Wink. Fantastisch!
Markus fishes this grenade out of the corner. Fantastic!
[02:14]
Raban macht das Ding in letzter Sekunde rein. Ja!
Raban puts the thing in at the last second. Yes!
[02:18]
Die werden nie wieder jemanden verprügeln.
They'll never beat anyone up again.
[02:22]
Oder jemandem die Pausenbrote wegnehmen.
Or take someone's lunch money.
[02:24]
Oder Eintritt fürs Schulklo verlangen.
Or demand admission for the school toilet.
[02:27]
Ich mein, geht's noch? Eintritt fürs Schulklo?
I mean, what the hell? Admission for the school toilet?
[02:30]
Damit ist jetzt endgültig Schluss.
This is finally over.
[02:32]
Denn wir haben das hier.
Because we have this.
[02:34]
Den Beweis, wie sie geschlagen vom Platz schleichen.
Proof of how they slink away, beaten.
[02:36]
Und wenn das rauskommt, dann...
And if this gets out, then...
[02:38]
Verliehe es nicht. Das ist wie ein Abkommen.
Don't reveal it. It's like an agreement.
[02:41]
Die verhalten sich ruhig und wir blamieren sie nicht.
They keep quiet, and we don't humiliate them.
[02:43]
Genau, die Aufnahmen sind unser Joker.
Exactly, the recordings are our trump card.
[02:44]
Ich werde sie hüten wie ein Schatz, verflixte Hühnerkacke.
I'll guard them like a treasure, damn chicken shit.
[02:50]
Hey Jungs, wie wäre es mal wieder mit einem Spiel?
Hey guys, how about a game?
[02:53]
Die Junioren von Grün-Weiß-Vorwärts hätten am Dienstag Zeit.
The juniors of Grün-Weiß-Vorwärts would have time on Tuesday.
[02:56]
Grün-Weiß-Vorwärts?
Grün-Weiß-Vorwärts?
[02:57]
Junioren? Meinst du diese Kindergartenliga?
Juniors? You mean that kindergarten league?
[03:05]
Jeder von uns glaubte fest daran, dass unser Traum wahr werden würde.
Every one of us firmly believed that our dream would come true.
[03:09]
Aber leider schlossen wir die Augen nicht nur um zu träumen, sondern auch vor der Wirklichkeit.
But unfortunately, we didn't just close our eyes to dream, but also to reality.
[03:14]
Willi, Kunschel, wir haben Durst.
Willi, Kunschel, we're thirsty.
[03:19]
Was ist das denn, deine Memoari-Lebensgeschichte?
What's this, your life story memo?
[03:27]
Das sind eure Trainingspläne.
These are your training plans.
[03:29]
Training? Wieso Training? Wir haben die unbesiegbaren Sieger...
Training? Why training? We have the unbeatable winners...
[03:32]
Ich weiß, ich weiß, mit einem schwächeren Fuß.
I know, I know, with a weaker foot.
[03:35]
Aber sollten wir nicht daran arbeiten, dass ihr mit stärkeren Gegnern fertig werdet?
But shouldn't we work on you being able to handle stronger opponents?
[03:39]
Wieso lacht ihr? Jeder von euch hat seine Schwächen.
Why are you laughing? Every one of you has your weaknesses.
[03:47]
Schwächen? Wir haben keine Schwächen. Wir haben gewonnen.
Weaknesses? We have no weaknesses. We won.
[03:53]
Leon, Pässe zu besser postierten Mitspielern trainieren.
Leon, practice passing to better-positioned teammates.
[03:56]
Jojo, unnötige Dribblings vermeiden.
Jojo, avoid unnecessary dribbling.
[03:59]
Marlon, Zuspielgenauigkeit verbessern.
Marlon, improve passing accuracy.
[04:02]
Markus, Strafraumbeherrschung und Winkel verkürzen.
Markus, improve penalty area control and shorten angles.
[04:06]
Raban, Fußball spielen lernen.
Raban, learn to play soccer.
[04:09]
Das ist doch nicht dein Ernst, oder, Willi?
You're not serious, are you, Willi?
[04:13]
Das haben wir alles schon drauf. Und Markus hält sowieso alles.
We've already got all that down. And Markus saves everything anyway.
[04:17]
Und ich hab das Siegtor sogar mit meinem schwächeren Fuß geschafft.
And I even scored the winning goal with my weaker foot.
[04:21]
Ihr seid also die beste Fußballmannschaft der Welt.
So you're the best soccer team in the world.
[04:23]
Ja!
Yes!
[04:24]
Seit diesem einen Sieg.
Since that one victory.
[04:26]
Stimmt genau. Und?
Exactly. So what?
[04:28]
Dann frage ich euch mal was ganz Einfaches.
Then I'll ask you something very simple.
[04:31]
Was ist ein Indianer ohne Kriegspfad?
What's a Native American without a warpath?
[04:37]
Was war denn das jetzt?
What was that?
[04:39]
Das war der Anfang. Der Anfang vom Ende, um ganz genau zu sein. Und Willi wusste das.
That was the beginning. The beginning of the end, to be precise. And Willi knew it.
[04:50]
Am nächsten Tag wartete noch eine Überraschung auf uns.
The next day, another surprise awaited us.
[04:57]
Hey Leon! Schau mal! Weißt du, wer das ist?
Hey Leon! Look! Do you know who that is?
[05:02]
Ja, ich weiß, wer das ist. Das ist der Typ, der auf meinem Platz sitzt.
Yes, I know who that is. That's the guy sitting in my spot.
[05:06]
Leon, das ist Dennis, der Sohn von Errol Yildiz, dem neuen Stürmerstar vom 1. FC.
Leon, this is Dennis, son of Errol Yildiz, the new star striker for 1. FC.
[05:11]
Ich will wissen, was er dort verloren hat.
I want to know what he's doing there.
[05:17]
Na schön, wenn du was dagegen hast.
All right, if you have a problem with that.
[05:24]
Mensch Leon, Dennis ist doch neu hier.
Man Leon, Dennis is new here.
[05:36]
Hey Dennis, spielst du eigentlich Fußball?
Hey Dennis, do you play soccer?
[05:46]
Ja, sicher.
Yes, I do.
[05:47]
Und, in welcher Mannschaft spielst du?
And, what team do you play for?
[05:49]
Ähm, ich bin ja erst seit einer Woche hier.
Um, I've only been here for a week.
[05:52]
Aber wer was kann geht zum 1 FC oder Hallo Dennis Das ist Erol Yildiz Warte mal H zu wir sind die wilden Kerle
But anyone who's good plays for 1 FC, or... Hey Dennis! This is Erol Yildiz. Wait a minute, H... We are the Wild Crew.
[06:05]
Komm doch heute um drei auf unseren Bolzplatz, gleich hinter dem Schrottplatz.
Come to our soccer field today at three, right behind the junkyard.
[06:08]
Mal sehen.
We'll see.
[06:15]
Verflixte Hühnerkacke!
Damn chicken shit!
[06:16]
Wenn er nur halb so gut spielt wie sein Vater,
If he plays half as good as his father,
[06:18]
dann ist er ein super gigantischer Wuchtbrummenknüller für unsere Mannschaft.
he'll be a super gigantic powerhouse for our team.
[06:23]
Hier, hier!
Here, here!
[06:28]
Oh Mann, hier!
Oh man, here!
[06:29]
Ja, jetzt zieh ab!
Yeah, shoot now!
[06:32]
Schöner Schuss!
Nice shot!
[06:34]
Schuss!
Shoot!
[06:37]
Wir hätten es nicht gedacht, aber Dennis Yeldes tauchte tatsächlich auf.
We wouldn't have thought it, but Dennis Yeldes actually showed up.
[06:42]
Die wilden Kerle, hm?
The Wild Bunch, huh?
[06:45]
Heißt ihr so, weil euer Platz so verwildert ist, oder was?
Is that what you call yourselves because your place is so wild, or what?
[06:48]
Ja, pass auf, dass du dir deine Schüche nicht dreckig machst.
Yeah, careful you don't get your shoes dirty.
[06:51]
Ja, wär echt schade. Die hab ich nämlich extra für euch angezogen.
Yeah, that would be a shame. I put them on especially for you.
[06:55]
Damit ihr hinter etwas Schönem herrennt, wenn ihr schon den Ball nicht habt.
So you can chase after something beautiful, since you don't have the ball anyway.
[06:58]
Kacke, das reicht! Markus, geh ins Tor! Er ist neutral.
Damn, that's enough! Markus, go in goal! He's neutral.
[07:02]
Du spielst mit Jojo und Raban gegen mich und Marlon. Wir werden sehen, wer hier hinterher rennt.
You play with Jojo and Raban against me and Marlon. We'll see who's chasing who here.
[07:07]
Ich mach dir einen anderen Vorschlag.
I have a different suggestion for you.
[07:08]
Markus spielt als neutraler Torwart und der Rest von euch alle gegen mich.
Markus plays as a neutral goalkeeper and the rest of you all against me.
[07:13]
Bist du bescheuert?
Are you crazy?
[07:15]
Nein, er hat recht. So spielen wir.
No, he's right. That's how we play.
[07:18]
Ich mein, schließlich ist er der Sohn vom großen Erol Yildiz.
I mean, after all, he's the son of the great Erol Yildiz.
[07:21]
Leon! Leon!
Leon! Leon!
[07:27]
Leon!
Leon!
[07:29]
Leon!
Leon!
[07:42]
Ja, Jojo!
Yeah, Jojo!
[07:43]
Viel überlegt!
Much thought!
[07:45]
Verdammt!
Damn!
[07:46]
Hol ihn hier!
Get him here!
[07:51]
Jetzt stoppt ihn nochmal!
Stop him again now!
[08:00]
Los, zurück!
Go on, back!
[08:02]
Riss auf!
Tear open!
[08:05]
Vorsicht, Bako!
Careful, Bako!
[08:06]
Komm schon raus!
Come on out!
[08:13]
Katzenkätziger Schlitzohrenpirat!
Catty cutthroat pirate!
[08:16]
Wie ging das denn?
How did that happen?
[08:17]
Hey, ist es denn schon sicher, dass du zum ersten FC gehst?
Hey, is it certain that you're going to the First FC?
[08:21]
Wieso?
Why?
[08:23]
Naja, weil du vielleicht Lust hättest...
Well, because you might want to...
[08:27]
In der besten Mannschaft der Welt zu spielen.
To play on the best team in the world.
[08:29]
Der besten Mannschaft der Welt, ha?
The best team in the world, huh?
[08:32]
Wer soll das sein?
Who would that be?
[08:33]
Na wir. Letzte Woche haben wir den dicken Michi und seine unbesiegbaren Sieger vom Platz gefegt.
Well, us. Last week we swept Thick Michi and his Invincible Winners off the field.
[08:37]
Und ich hab das entscheidende Tor geschossen.
And I scored the winning goal.
[08:40]
Ehrlich? Ihr habt gegen den dicken Michi gewonnen?
Really? You beat Thick Michi?
[08:43]
Na super. Und gegen wen noch?
Great. And who else did you beat?
[08:46]
Das tapfere Schneiderlein? Rumpelstilzchen?
The Brave Little Tailor? Rumpelstiltskin?
[08:49]
Wir haben das ganze Spiel fotografiert.
We photographed the whole game.
[08:51]
Nein, für sowas habe ich echt keine Zeit.
No, I really don't have time for that.
[08:53]
Ich meine, ihr seid nicht mal ein richtiger Verein.
I mean, you're not even a real club.
[08:56]
Hey, ich habe nichts gegen ein bisschen rumbolzen, aber ich will zum ersten FC.
Hey, I don't mind kicking around a bit, but I want to play for First FC.
[08:59]
Ich will Profi werden.
I want to be a pro.
[09:01]
Wie mein Vater, klar?
Like my father, you know?
[09:02]
Das wollen wir auch.
We want that too.
[09:04]
Ja, aber ich meine es ernst.
Yeah, but I'm serious.
[09:06]
Ihr träumt nur rum.
You're just daydreaming.
[09:11]
Irgendwie hat er recht.
He's right, somehow.
[09:13]
Du spinnst wohl.
You must be crazy.
[09:14]
Nur weil der ein paar Tricks kann?
Just because he knows a few tricks?
[09:16]
Wir sind die Besten der Welt.
We are the best in the world.
[09:19]
Was sagst du dazu, Willy?
What do you say to that, Willy?
[09:25]
Das, was ich gestern schon gesagt habe.
What I already said yesterday.
[09:27]
Wenn ihr immer noch glaubt, dass ihr keine Schwächen habt,
If you still believe that you have no weaknesses,
[09:30]
dann braucht ihr auch gar nicht mehr herzukommen.
then you don't need to come here anymore.
[09:41]
Von einem Tag auf den anderen wurde unsere Welt zur dunkelschwarzen Albtraumnacht.
From one day to the next, our world turned into a dark, black nightmare.
[09:46]
Von einem Moment zum nächsten gab es die wilden Kerle nicht mehr.
From one moment to the next, the Wild Ones were no more.
[09:57]
Nur Raban hatte noch nicht aufgegeben.
Only Raban hadn't given up yet.
[10:00]
Dennis, warte! Ich hab die Niederlage der Unbesiegbaren Sieger hier auf der Kamera.
Dennis, wait! I have the defeat of the Invincible Winners here on camera.
[10:05]
Wenn du siehst, wie wir die plattgemacht haben...
If you see how we flattened them...
[10:07]
Ihr habt uns also plattgemacht, hä? Und das hast du alles aufgenommen.
So you beat us up, huh? And you recorded all of that.
[10:11]
Jetzt werden wir dich platt machen, du kleine Ratte.
Now we're going to beat you up, you little rat.
[10:20]
Ach, meinst du so platt gemacht?
Oh, you mean beat up like this?
[10:23]
So richtig platt?
Really beat up?
[10:32]
Wo willst du denn hin, du großer Plattmacher?
Where are you going, big guy?
[10:36]
Ich... ich muss zum...
I... I have to go to the...
[10:38]
Wir haben Unterricht.
We have class.
[10:39]
Ich wollte eigentlich nur schnell aufs Klo und die Lehrerin fragt sich bestimmt schon...
I just wanted to quickly go to the bathroom and the teacher is probably wondering already...
[10:43]
Was du wieder alles platt machst? Das wollen wir ja nicht. Zahl Eintritt, dann kannst du Pippi machen.
What you're beating up again? We don't want that. Pay the entrance fee, then you can pee.
[10:49]
Ich soll Eintritt fürs Klo zahlen?
I have to pay to use the toilet?
[10:52]
Ja, klar, für den Fall, dass der große Plattmacher auch noch die Kloschüssel platt macht.
Yes, of course, in case the big guy also beats up the toilet bowl.
[11:09]
Willi?
Willi?
[11:21]
Willi?
Willi?
[11:25]
Willi, bist du das?
Willi, is that you?
[11:26]
Was wollt ihr denn hier?
What are you guys doing here?
[11:43]
Dasselbe wie du, schätze ich
Same as you, I guess.
[11:45]
Wir wollten doch mal mit Willi reden
We wanted to talk to Willi.
[11:47]
Es kann doch nicht alles vorbei sein
It can't be over yet.
[11:48]
Ja, aber Willi scheint nicht da zu sein
Yeah, but Willi doesn't seem to be here.
[11:52]
Ich hau ab Wie immer Wie immer Was willst du damit sagen Dass wir keine Mannschaft sind wenn jeder sein eigenes Ding durchzieht Sind wir doch sowieso nicht
I'm outta here. As always. As always. What do you mean by that? That we're not a team if everyone goes their own way. We're not anyway.
[12:03]
Wir haben nicht mal ein Logo und auch keine richtigen Trikots.
We don't even have a logo or proper jerseys.
[12:07]
Da ist leider noch was, das wir jetzt nicht mehr haben.
There's unfortunately something else we no longer have.
[12:12]
Und das, was wir nicht mehr haben, wäre?
And what is it that we no longer have?
[12:15]
Die Aufnahmen von unserem Sieg. Sie sind weg.
The recordings of our victory. They're gone.
[12:18]
Der dicke Michi hat die Kamera zertreten.
Fat Michi smashed the camera.
[12:20]
Jetzt drehen die unbesiegbaren Sieger wieder voll auf.
Now the invincible winners are going off again.
[12:23]
Was?
What?
[12:32]
Stunder aller Hammer stark.
Stunder all hammer strong.
[12:36]
Ich habe eine Idee.
I have an idea.
[12:38]
Wir treffen uns in einer Stunde auf Karmelot.
Let's meet in an hour at Karmelot.
[12:47]
Karmelot.
Karmelot.
[12:47]
Das war das Baumhaus, das wir selber gebaut hatten.
That was the treehouse we had built ourselves.
[12:51]
Unser Hauptquartier.
Our headquarters.
[12:53]
Die Insel im Auge des Sturms.
The island in the eye of the storm.
[13:01]
Wir fordern den ersten FC heraus.
We challenge the first FC.
[13:04]
Was? Den ersten FC herausfordern?
What? Challenge the first FC?
[13:07]
Der ist eine Nummer zu groß für uns.
They're a size too big for us.
[13:09]
Drei Nummern zu groß, aber genau das Richtige für uns.
Three sizes too big, but just right for us.
[13:13]
Keine Chance, die sind ein richtiger Verein.
No chance, they're a real club.
[13:15]
Für die sind wir doch nur so was wie lästige Fliegen.
To them, we're just like annoying flies.
[13:17]
Dann werden wir eben auch ein richtiger Verein.
Then we'll become a real club too.
[13:20]
Hä? Und wie bitte soll das gehen?
Huh? And how on earth is that supposed to happen?
[13:23]
Darf ich vorstellen unser neues Logo?
May I introduce our new logo?
[13:31]
Kreuzkümmelige Hühnerkacke.
Cumin chicken crap.
[13:33]
Dampfender Teufelsdreck.
Steaming devil's dung.
[13:35]
Das ist...
That's...
[13:36]
Das ist...
That's...
[13:37]
Sakrinozerus-Pups.
Sakrinozerus fart.
[13:39]
Das ist das beste Logo der Welt.
That's the best logo in the world.
[13:41]
Ja, für die beste Mannschaft der Welt.
Yeah, for the best team in the world.
[13:47]
Damit schlagen wir den ersten FC. Dafür lege ich meine beiden Beine ins Feuer.
We'll beat the first FC with this. I'll bet my two legs on it.
[13:51]
Genial, Bruderherz. Jetzt brauchen wir nur noch Verträge.
Brilliant, brother dear. Now all we need are contracts.
[13:55]
Und die müssen mit Blut unterzeichnet werden.
And they have to be signed in blood.
[13:58]
Ja!
Yeah!
[13:59]
Am nächsten Tag hatten wir eine Menge zu tun.
The next day we had a lot to do.
[14:12]
Leon und Markus sollten sich wilde Regeln ausdenken.
Leon and Markus were supposed to come up with wild rules.
[14:15]
Jojo und Raban arbeiteten für alle Spielerverträge aus.
Jojo and Raban worked out all the player contracts.
[14:19]
Und ich war einfach zufrieden, dass ich so eine monstergranatenstarke Idee gehabt hatte.
And I was just happy that I'd had such a monster, bombastic idea.
[14:29]
Diese Verträge gelten lebenslang.
These contracts are valid for life.
[14:43]
Sie sind unkündbar und müssen mit Blut unterschrieben werden.
They are non-terminable and must be signed in blood.
[14:48]
Die erste Regel lautet, sei wild.
The first rule is, be wild.
[15:12]
Die zweite, alles ist gut, solange du wild bist.
The second, everything is good as long as you are wild.
[15:16]
Die dritte gibt niemals auf.
The third, never give up.
[15:18]
Die vierte, einer für alle und alle für einen.
The fourth, one for all and all for one.
[15:21]
Ja!
Yeah!
[15:22]
Und die fünfte und letzte Regel ist, wer die wilden Kerle jemals verlässt, ist ein elender Verräter.
And the fifth and last rule is, whoever leaves the Wild Ones ever, is a miserable traitor.
[15:30]
Mhm.
Mhm.
[15:36]
Wir waren wieder ein Team.
We were a team again.
[15:38]
Nein, besser. Wir waren eine verschworene Bande, die bereit war, die Welt zu erobern.
No, better. We were a band of conspirators ready to conquer the world.
[15:43]
Ja!
Yeah!
[15:46]
Doch ein Daumenabdruck fehlte noch.
But one fingerprint was still missing.
[16:01]
An Willi. Wir haben jetzt wilde Regeln, Verträge und ein Killer-Logo. Wir fordern den ersten FC heraus.
At Willi's. We now have wild rules, contracts, and a killer logo. We are challenging FC first.
[16:09]
willi würde also erfahren was wir vor hatten
So Willi would find out what we were up to.
[16:17]
es gab noch ein problem wir konnten uns keine trikots leisten aber leon hatte
There was still a problem, we couldn't afford jerseys, but Leon had
[16:28]
eine verflixt gute idee wer die bezahlen sollte und wie er ihn dazu kriegen würde
a damn good idea who should pay for them and how he would get him to do it.
[16:39]
Was wollt ihr denn hier?
What do you guys want here?
[16:58]
Wir wollen ihnen das Geschäft ihres Lebens anbieten.
We want to offer you the deal of a lifetime.
[17:00]
Klingt ja interessant.
Sounds interesting.
[17:05]
Ich gebe euch eine Minute, in der du dich zum Training umziehen kannst, mein Sohn.
I'll give you a minute to get changed for training, my son.
[17:09]
Wir wissen, dass Sie was dagegen haben, dass Markus Fußball spielt.
We know you don't like Markus playing soccer.
[17:14]
Obwohl er unbezwingbar ist und der beste Torwart der Welt.
Even though he's invincible and the best goalkeeper in the world.
[17:18]
Dir bleiben noch 50 Sekunden.
You have 50 seconds left.
[17:20]
Also, wir, die wilden Kerle, fordern den ersten FC raus und brauchen dafür Trikots.
So, we, the Wild Ones, are challenging FC first and need jerseys for it.
[17:27]
Noch 40.
40 seconds left.
[17:28]
Die Trikots sollen Sie uns kaufen. Damit sind Sie unser Sponsor.
You should buy us the jerseys. That way, you'll be our sponsor.
[17:32]
So nennt man das, glaube ich.
That's what it's called, I think.
[17:33]
Ah, da hat sich jemand informiert.
Ah, someone's done their homework.
[17:36]
Und warum sollte ich das tun?
And why should I do that?
[17:38]
Na weil, dein Ihr Name auf dem Trikot der Mannschaft steht, die den ersten FC schlägt.
Well, because your name will be on the jersey of the team that beats FC first.
[17:43]
Das ist doch die allerbeste Werbung, oder?
That's the very best advertising, isn't it?
[17:45]
Oh ja. Und wenn ihr, was ja wohl wahrscheinlicher ist, verliert?
Oh yeah. And if you, which is more likely, lose?
[17:51]
Dann haben wir unseren Teil der Abmachung nicht erf Die wilden Kerle l sich auf und Marco spielt nie wieder Fu Du meinst also ich gewinne in jedem Fall
Then we haven't kept our end of the bargain. The Wild Ones lose their nerve and Marco will never play football again. So you mean I win either way.
[18:02]
Abgemacht.
Deal.
[18:11]
Du kannst ihn mir zurückgeben, wenn ihr gewinnt.
You can give it back to me if you win.
[18:14]
Aber wenn ihr verliert, ist das in Zukunft dein Ball. Für immer.
But if you lose, this is your ball from now on. Forever.
[18:21]
Hey, nette Pfadfinder-Uniformen.
Hey, nice scout uniforms.
[18:34]
Klar, und wir helfen auch gern jedem über die Straße.
Sure, and we're happy to help anyone cross the street too.
[18:37]
Sogar dem ersten FC, wenn's sein muss.
Even the First FC, if we have to.
[18:39]
Gegen den spielen wir nämlich.
Because that's who we're playing against.
[18:41]
Und dann ist er nur noch der zweite FC.
And then they'll just be the Second FC.
[18:51]
Hey, sag mal, findest du das eigentlich nett?
Hey, tell me, do you think that's nice?
[18:57]
Lass mich durch, ich hab...
Let me pass, I have...
[18:58]
Wie lange bist du jetzt schon hier?
How long have you been here now?
[19:00]
Zwei Wochen und du hast dich bei mir immer noch nicht vorgestellt
Two weeks and you still haven't introduced yourself to me.
[19:03]
Dabei stehe ich so auf Begrüßungsgeschenke, verstehst du?
And I love welcome gifts, you know?
[19:14]
Hübsche Schüchen und nicht billig
Nice shoes, and not cheap.
[19:17]
Na, was haben wir denn da?
Well, what do we have here?
[19:19]
Dann hast du dir wohl doch was für mich einfallen lassen.
So you did come up with something for me after all.
[19:23]
Hey, du spinnst wohl.
Hey, you must be crazy.
[19:25]
Tja, aber leider reicht das nicht.
Well, unfortunately, that's not enough.
[19:27]
Deshalb müssen wir dir jetzt ein bisschen Respekt bei...
That's why we have to teach you some respect now...
[19:29]
Michi?
Michi?
[19:31]
Was weißt du schon von Respekt?
What do you know about respect?
[19:34]
Ganz vorsichtig, ihr Heldenzwerge.
Careful, you hero dwarfs.
[19:36]
Jetzt sind wir wieder am Drücker.
Now we're in charge again.
[19:39]
Hier gilt nur eine Regel.
Only one rule applies here.
[19:41]
Und zwar das Recht des Stärkeren.
And that is the law of the jungle.
[19:44]
Ja.
Yeah.
[19:45]
Ganz genau.
Exactly.
[19:49]
Danke.
Thanks.
[20:10]
Tja, weißt du, Dennis, so sind wir Pfadfinder nun mal.
Well, you know, Dennis, that's just how we scouts are.
[20:15]
Jeden Tag eine gute Tat.
A good deed every day.
[20:19]
Hey, sagt mal, hab ich richtig gehört?
Hey, tell me, did I hear that right?
[20:28]
Ihr wollt den 1. FC rausfordern?
You want to challenge 1. FC?
[20:30]
Kann ich mitmachen?
Can I join?
[20:32]
Klar wirst du ja.
Of course you will.
[20:33]
Du spielst doch für die.
You play for them.
[20:35]
Nein, ich bin noch nicht beim 1. FC.
No, I'm not with 1. FC yet.
[20:37]
Und ich will auch gar nicht mehr hin.
And I don't want to go there anymore.
[20:39]
Ich...
I...
[20:40]
Ich wollte nur sagen,
I just wanted to say,
[20:43]
die wilden Kerle sind echt cool.
the Wild Ones are really cool.
[20:45]
Hast du das endlich auch gemerkt?
Did you finally notice that too?
[20:47]
Und außerdem wollte ich noch sagen,
And besides, I wanted to say,
[20:49]
Wenn ihr mich noch wollt, dann wäre ich verdammt stolz, ein Spieler bei der besten Mannschaft der Welt zu sein.
if you still want me, then I'd be damn proud to be a player on the best team in the world.
[20:55]
Der traut sich ganz schön was, oder?
He's got some nerve, hasn't he?
[20:57]
Der kommt hierher? Macht uns beim Fußballspielen fertig?
He's coming here? To beat us at soccer?
[21:00]
Und will dann auch noch in unsere Mannschaft? Wie finden wir denn das?
And then he wants to join our team? What do we think of that?
[21:04]
Also, ich finde es...
Well, I think it's...
[21:06]
Einfach nur wild!
Simply wild!
[21:19]
Raaaaaah!
Raaaaaah!
[21:49]
Geht ab!
Let's go!
[22:00]
Los, Flankenwechsel!
Come on, switch wings!
[22:02]
Sehr gut!
Very good!
[22:03]
Ja!
Yeah!
[22:04]
Ja!
Yeah!
[22:05]
Gut gehalten!
Good save!
[22:06]
Mann!
Man!
[22:07]
Ja!
Yeah!
[22:09]
Sehr schön!
Beautiful!
[22:10]
Hacke vergangen!
Cut it out!
[22:11]
Hier rüber!
Over here!
[22:12]
Immer weiter!
Keep going!
[22:14]
Ja!
Yeah!
[22:15]
Super!
Great!
[22:15]
Genau so!
That's right!
[22:16]
Jetzt mach doch!
Come on!
[22:17]
Hier nach links!
Here to the left!
[22:19]
Wo habt ihr die denn her?
Where did you get them from?
[22:38]
Wir hatten sowas wie einen Traum.
We had something like a dream.
[22:41]
So, so.
I see, I see.
[22:43]
Ihr hattet einen Traum.
You had a dream.
[22:45]
Verstärkung habt ihr neuerdings auch.
You've got reinforcements now too.
[22:47]
Ach, die werdet ihr auch verdammt brauchen gegen den 1. FC.
Ah, you'll really need them against 1. FC.
[22:56]
Ja!
Yeah!
[22:59]
Alles ist gut.
Everything is fine.
[23:00]
So lange du weg bist!
As long as you're gone!
[23:17]
Sonst wird das nichts mit dem Match gegen den 1. FC.
Otherwise, it won't work out with the match against 1. FC.
[23:47]
Untertitelung des ZDF, 2020
Subtitles by ZDF, 2020