SO machst DU eine perfekte Napoli Pizza mit dem 0,59€ Mehl!

Loading player…

This YouTube video features Luigi, an experienced pizzaiolo from Naples, demonstrating how to make authentic Neapolitan pizza using inexpensive supermarket flour. He shares his secrets from over 40 years of experience to achieve a fluffy, crispy dough at home without fancy ingredients or equipment. The video offers practical tips for professional results and promises the taste of Naples for everyone.

Click a line to jump to that part of the video
[00:00]
ragazzi ihr könnt mir nicht glauben ich zeige euch wie mit so eine billige mehl so eine pizza bekommst ragazzi
Guys, you won't believe me, I'll show you how to make a pizza like this with such cheap flour, guys.
[00:12]
es ist wurscht was die andere sagen für eine gute naboli pizza brauchst du eine
It doesn't matter what others say, for a good Neapolitan pizza you need a...
[00:16]
spezielle mehl eine super teigmaschine ragazzi vergessen sie alle diese worte heute zeige ich
special flour, a super dough machine – guys, forget all those words. Today I'll show you
[00:22]
mit sowas wie sowas bekommen könnt die einzige was sie brauchen von euch ist diese video bis
how you can get this with something like this. All I need from you is to watch this video until
[00:28]
abonniere nicht vergessen und die glocken einschalten sonst ihr verpasst alles und
the end, don't forget to subscribe and turn on the bell, otherwise you'll miss everything and
[00:33]
dann schreiben mir immer privat gg wo ist deine rezeptor ist eine rezeptor wo ist deine abonnent
then you always message me privately: 'GG, where's your recipe? Where's your recipe? Where's your subscriber
[00:39]
wo ist deine glock eingeschaltet für unsere perfekte naboli pizza wir haben ausgemacht
bell turned on?' For our perfect Neapolitan pizza, we agreed
[00:46]
mit einer günstigen mehl das ist die günstige mehl die wir gefunden haben und die glauben nach
to use cheap flour. This is the cheapest flour we found, and believe me, after
[00:51]
diesem mail günstiger gibt es nur den putz von wand ragazzi das kann ich schon versprechen und
this flour, the only thing cheaper is the plaster off the wall, guys, I can promise you that.
[00:57]
diese mail ist in deutschland zu vergleichen mit ja von rewe was erachten wir auf das eiweiß 11
And this flour in Germany is comparable to 'Ja!' from Rewe. What do we look at? The protein: 11
[01:05]
prozent es ist schon sehr niedrig aufgrund der ganze dass diese mail hat nur 11 prozent
percent. It is already very low, and because this flour only has 11 percent
[01:10]
eiweiß das darf diese mail nur es maximal 650 milliliter wasser trinken jetzt meine
protein, it can only absorb a maximum of 650 milliliters of water. Now my
[01:21]
fragen an euch ist das was passiert wenn wir mehr wasser geben
question to you is: what happens if we add more water?
[01:29]
ja auf marke
Yeah, on point.
[01:34]
efe ragazzi und ragazzi für die ganze wasser dass wir abgewogen haben 650 ml
So guys, for all the water we weighed out, 650 ml,
[01:41]
fast alles da rein und behalten wir ganz weniger so und die 100 milliliter plus
put almost all of it in, and we keep just a little bit, like so, and the 100 milliliters for
[01:50]
vor später jetzt einfach schiene zu aber kann ich das auch mit der hand machen auf jeden fall
later. Now, just turn on the machine. But can I also do this by hand? Definitely.
[01:58]
in unsere kanale ragazzi wer diese video erst einmal anschaut und unsere kanal ist einmal
On our channel, guys, if anyone is watching this video for the first time and discovered our channel
[02:04]
entdeckt ich habe mehr als eine video gemacht genau so kannst du per hand hellbogenöl teig
just now, I have made more than one video on exactly how you can knead dough by hand,
[02:11]
maschine ok selber machen ohne diskussion wir werden hier verlinken genau diese video für
machine, okay, make it yourself, no discussion. We will link exactly that video here
[02:19]
euch die erste mal mehr sehen falls ihr seid zu viele der chere ibi luigi ich
for you first-timers. In case you are too lazy, [Luigi], I
[02:28]
freue mich schon auf eure abonnenten jetzt geht los
am looking forward to your subscription. Now let's go!
[02:34]
diese teig darf 15 minuten drin nichts mehr als 15 minuten es gibt ein prinzip
This dough stays in there for 15 minutes, no more than 15 minutes. There is a principle.
[02:41]
es ist temperatur von teig am ende von der 15 ich werde euch wieder eine
It's the temperature of the dough at the end of the 15 minutes. I'm going to give you
[02:46]
geschenk machen ist das teig am ende wenn es nach die ganze 15 minuten geknetet muss maximal 23 grad
another gift: the dough at the end, after being kneaded for the full 15 minutes, must be a maximum of 23 degrees,
[02:56]
habe weil es ist eine chemische prozesse dass da drinnen danach passiert kann plus wir mussten
because there is a chemical process that happens inside afterwards, plus we have to protect
[03:05]
diese gluten was wir bilden in diese erste phase nichts über jetzt weil es uns reißt und habt ihr
this gluten that we are building in this first phase, not overheat it, because it will tear and you won't
[03:13]
keine elastische teig okay das ist die maximale informationen die heute geben kann wer will mehr
have an elastic dough. Okay, that's the maximum information I can give today. Whoever wants more
[03:19]
informationen sollte einfach kein pizza kurs bei mir buchen dann weißt du alles hast dafür
information should just book a pizza course with me, then you'll know everything, you've already
[03:26]
schon über welche flugzeug du kannst fliegen auch also piloten scheint für pizza ja das kannst du
reached the point where you can fly a plane – yes, a pilot's license for pizza, yes, you can do that.
[03:33]
laut sagen weil ich habe gehabt zwei personen die sind hier von deutschland gekommen da bin
I'll say it out loud, because I had two people who came here from Germany, they
[03:39]
in einer Schule, einer deutschen Schule, ich kann nicht sagen, welcher Name, einen Pizzakurs gemacht,
took a pizza course at a school, a German school—I can't say the name—,
[03:44]
haben viel Geld investiert und haben gesagt, lieber Luigi, bei dir lernt man viel mehr und
they invested a lot of money and said, 'Dear Luigi, one learns much more with you,
[03:49]
total anders als was dort. Dort hast du nur Selfie gehabt, Fotos und dann hast du einmal eine Pizza bekommen.
and it's totally different from there. There, you only had selfies, photos, and then you got a pizza once.'
[03:56]
So, da kannst du aufklären, dass wir weniger Mehl haben drin. Wer hat eine Maschine, die einen Rückwert hat,
So, I can clarify that we have less flour left over. Who has a machine that has a reverse function,
[04:04]
so wie meine. Schau, siehst du?
like mine? Look, you see?
[04:06]
Er hat diese Glück, diese Maschine rückwärts zu nutzen. Ist gut, weil normalerweise viele
He is lucky enough to be able to use this machine in reverse. It's good, because usually many
[04:15]
Personen, wenn sie diese restliche Mehl auf die Seite geben, Wasser. Das ist der große
people, when they put this remaining flour on the side, [they add] water. That is the big
[04:21]
Fehler, den jemand machen darf. Die ersten 7-8 Minuten müssen mit dieser Menge, die
mistake that no one should make. For the first 7-8 minutes, with the amount
[04:26]
wir schon von Anfang an reingegeben haben, gut kommen, um dass die ganze Mehl aufgenommen
that we put in from the beginning, it needs to be incorporated well, so that all the flour is picked up
[04:31]
auf die Seite. Schaut, wer merkt es? Jetzt haben wir hier kein Mehl auf die Seite.
from the side. Look, who notices? Now we have no flour on the side here.
[04:37]
Das, kein Mehl auf die Seite. Wer hat diese Glück, muss nichts mit Wasser gießen,
That's it, no flour on the side. Anyone lucky enough [to have this machine] doesn't need to pour in water
[04:44]
dieses Mehl aufnehmen lassen vom Teig, sonst einfach ein paar mal eine, zwei
to let the dough pick up this flour, otherwise just turn it backwards a few times, one or two
[04:48]
Minuten umgekehrt drehen und das wird von alleine passieren. Wer hat diese Glück,
minutes, and it will happen on its own. For those who don't have this luck,
[04:53]
nichts, sollte einfach eine Minute die Maschine aufmachen, diese Seite in der
one should just turn the machine off for a minute, push this side
[04:58]
drücken von der Seite, dass wir mischen und bis helfen diese Mehl zu aufnehmen.
from the edge so that we mix it and help incorporate this flour.
[05:03]
Ich habe Gl weil ich habe eine Maschine die einen Druckwert hat Jetzt geht es weiter Aufgrund dass wir den Mehl aufgenommen haben k wir jetzt das restliche Wasser schluckweise reingeben
I'm lucky because I have a machine that has a reverse function. Now we continue. Since we have incorporated the flour, we can now add the remaining water a little at a time.
[05:17]
Nichts alles auf einmal, weil die ersten sechs bis sieben Minuten sind wichtig, um den Gluten zu bilden.
Not all at once, because the first six to seven minutes are important to form the gluten.
[05:26]
Und wenn du zu viel Wasser auf einmal gibst, dann kremisiert der Teig.
And if you add too much water at once, the dough turns into a cream.
[05:34]
Weil du kannst nicht so viel Wasser aufnehmen und auf einmal lassen, weil es eine Masse ist.
Because you can't have it absorb that much water all at once, because it's a mass.
[05:41]
Und dann verliert der Teig seine richtige Struktur.
And then the dough loses its proper structure.
[05:44]
Er kremisiert, er wird etwas weicher, klebriger.
It becomes creamy, it gets a bit softer, stickier.
[05:47]
Und dann haben wir schon einen Fehler.
And then we've already made a mistake.
[05:49]
Und nie vergessen, alles was Fehler da drin ist, wird Fehler im Teller.
And never forget, whatever mistake is in there will be a mistake on the plate.
[05:54]
Könnte er machen, was er wollte. Ist einfach ein Fakt.
He could do whatever he wanted. It's simply a fact.
[05:57]
Wann geben wir das restliche Wasser?
When do we add the remaining water?
[06:00]
Wenn dieser Teig schon alles aufgenommen hat und er wieder Wasser trinken kann.
When this dough has already absorbed everything and can drink more water again.
[06:06]
Dazwischen vorbereite ich den Salz da, weil wir sind schon bei acht Minuten drin, neun Minuten.
In the meantime, I prepare the salt, because we are already at eight or nine minutes in.
[06:12]
Und schauen wir zu, wie der dreht.
And let's watch how it turns.
[06:19]
Der gute Nimm.
Good, let's take it.
[06:22]
Auch wenn windig ist.
Even when it's windy.
[06:23]
Ragazzi, das ist schön trocken. Wenn du merkst, jetzt gebe ich den Salz drinnen. Einfach Salz reingeben, ein bisschen Wasser noch, langsam. Das ist der wichtige Moment, die wichtige Faktor.
Guys, it's nice and dry. When you notice, now I'm adding the salt inside. Just add the salt, a little more water, slowly. That's the important moment, the important factor.
[06:36]
Dieses letzte Wasser, auch wenn es ganz wenig ist, nichts auf einmal geben. Lass mal diese trinken, schau wie schnell der Teig runter geht.
This last bit of water, even if it's very little, don't add it all at once. Let it absorb, watch how quickly the dough takes it in.
[06:44]
Die Struktur ist da, aber wenn du jetzt auch diese weniger, auch wenn es weniger dazu gibt, sofort, dann hast du verloren.
The structure is there, but if you add this little bit too, even if it's not much, all at once, then you've lost it.
[06:52]
Es ist nicht ein grosser Fehler, aber es ist nichts an den Punkten, die ich haben möchte.
It's not a huge mistake, but it's not at the level I want.
[06:57]
Wir sind bei 10 Minuten jetzt drin. Wir brauchen noch 5 Minuten.
We're at 10 minutes now. We still need 5 minutes.
[07:01]
Diese 5 Minuten sind Faktoren, die important sind, weil die letzten 2 bis 3 Minuten geben wir das Zeit aufnehmen
These 5 minutes are factors that are important, because in the last 2 to 3 minutes we give it time to absorb,
[07:08]
und die letzten 2 Minuten mit höchster Geschwindigkeit, dass die Spannung richtig bekommt.
and the last 2 minutes at the highest speed, so that it gets the right tension.
[07:14]
mehr brauchen wir nicht.
we don't need any more than that.
[07:16]
Woher weißt du, dass wir 10 Minuten drehen?
How do you know that we're kneading for 10 minutes?
[07:18]
Plus minus, ich habe ein Gefühl, Mario.
Plus or minus, I have a feeling, Mario.
[07:20]
Ah.
Ah.
[07:21]
Schau, jetzt ist genau da, wo wir sein müssen.
Look, now it's exactly where we need to be.
[07:24]
Aber du hast recht, wir müssen wirklich genau 10 Minuten drehen.
But you're right, we really have to knead for exactly 10 minutes.
[07:27]
Mario, ich mag nichts in diesem Job.
Mario, I don't like anything in this job.
[07:29]
Georg, eigentlich in Pension schon.
Georg, you should have been retired by now.
[07:31]
Schon wann gehen wir zu?
When do we finish?
[07:32]
Letzter Schluck.
Last splash.
[07:33]
Ab jetzt.
From now on.
[07:37]
Die letzten zwei Minuten mit höchster Geschwindigkeit.
The last two minutes at maximum speed.
[07:40]
Und basta, ragazzi.
And that's it, guys.
[07:41]
da bringen wir den Teig an die richtige Temperatur, weil die Maschine produziert eine Reibung
We bring the dough to the right temperature there, because the machine produces friction
[07:48]
in Form von Energie und Wärme und dann gibt es Spannung.
in the form of energy and heat, and then there is tension.
[07:53]
Und wir hören diese...
And we hear this...
[07:54]
Hörst du?
Do you hear it?
[07:55]
Wenn das sagt, ist der Teig fertig, ragazzi.
When it sounds like that, the dough is ready, guys.
[08:00]
Uno, due, tre, quattro, cinque.
One, two, three, four, five.
[08:08]
schau der teig ist genau da wo wir sein müssen mit einem billiger mehr schau wie der luft
Look, the dough is exactly where we need it to be with a bit more... look at the air
[08:14]
dazwischen ist das ist du fenster test geschmeidige konsistenz eines heilige gefühl und den teig hat
in between, that's the windowpane test, a supple consistency, a velvety feel, and the dough has
[08:23]
ein gefühl mäßig sowie 70 prozent das macht den unterschied hat sie eure wissen nichts diese
a sensory feel of about 70 percent, that makes the difference, you guys don't know this
[08:32]
pseudo informationen weiß wo ist überall das in es tut mir leid viele leute machen schöne pizza
pseudo-information is everywhere, I'm sorry to say. Many people make nice pizza
[08:38]
machen gute dinge aber geben falsche informationen nun weil von youtube von jedem gehörten und einfach
and do good things, but give false information because they heard it on YouTube from everyone and just
[08:44]
weiterleiten ohne wissen ok jetzt einfach eine sprung öl an den tisch eine schöne es und jetzt
pass it on without knowing. Okay, now just a splash of oil on the table, a nice one, and now
[08:51]
mit der Hand einfach ohne Hand schmieren. Wissen ihr, dass die Römer haben Olivenöl als Hautcreme
spread it with your hand, just without the hand. Did you know the Romans used olive oil as a skin cream?
[09:02]
verwendet? Ja, super, das macht die Haut ganz weich. Warum das? Das der nicht so ganz genau klebt, aber
Yes, great, it makes the skin very soft. Why that? So it doesn't stick exactly, but
[09:09]
nicht zu viel, sonst rutscht der Teig und können wir nichts bearbeiten. Jetzt nehmen wir einfach,
not too much, otherwise the dough slides and we can't work with it. Now we just take,
[09:14]
schau wie schön elastisch schau wie die teigmaschine sauber ist das ist eine gute
look how nice and elastic, look how clean the dough machine is, that's a good
[09:21]
zeige das bedeutet den teig klebt einfach nichts weil schau wenn die mit der hand ganz langsam
sign. That means the dough doesn't stick at all because look, when you do it slowly with your hand
[09:29]
oben wenn so max schott wie wenn es kein öl auch wenn die leute sagen ja aber du machst
up there, look, even if there's no oil, even if people say 'yeah but you did it
[09:35]
mit öl zugemacht okay ich mag mit andere seite von der hand klebt mario
with oil', okay I'll do it with the other side of my hand, it doesn't stick, Mario
[09:47]
bim salami maria ok sind salat bei uns ist bim salami andere tippe ragazzi je niedriger ist
bim salami maria, okay, it's salad, with us it's bim salami, another tip guys: the lower the
[09:59]
der feuchtigkeit in einem teig weniger solltest du den teig falten weil ich sehe
moisture in a dough, the less you should fold the dough, because I see
[10:05]
dass die leute machen 60 prozent und dann drum und drum und drum diese gluten könnte
people making 60 percent and then round and round and round, this gluten could
[10:10]
wenn reden k so weit was willst du von mir noch aber der geredet nichts dann siehst du diese pizze wenn die leute breiten die pizza ausbreiten so gro ja und dann von der offen siehst du
whatever, what else do you want from me, but it said nothing. Then you see those pizzas when people stretch them out, and from the oven you see
[10:24]
sind so klein der gluten ist unter spannung bis geht
they are so small, the gluten is under tension, it goes
[10:28]
das brauchen wir nicht so viel verhalten das sind die falsche informationen was
we don't need to fold it that much, that's the false information that
[10:32]
du allein siehst unbedingt falten noch mit 60 prozent du kannst von der
you keep seeing, you don't necessarily have to fold at 60 percent, you can take it from the
[10:38]
deckmaschine direkt ist immer da nur ein bisschen formen und da rein geben mehr
dough machine directly, just shape it a little and put it in, you don't
[10:43]
brauchst du nichts verwenden wir jetzt den teig einmal zweimal ist genauso wie gesagt haben schafft
need anything else. We use the dough now once, twice, it's just as I said
[10:52]
du brauchst du nichts jetzt ein box einhören dann nehmen wir den teig und das muss sein sonst wird
you don't need anything, now a box, put it in, then we take the dough and that has to be, otherwise it will
[11:08]
den guten teig und das geht jetzt in kühlschrank und sehen wir uns morgen in 24 stunde auf eine
be good dough, and this goes into the fridge now and we'll see each other tomorrow in 24 hours on a
[11:19]
schöne terrasse auf eine schöne ambiente freue mich schon vor augen auf morgen bleibt dran
nice terrace, in a nice atmosphere, I'm already looking forward to tomorrow, stay tuned
[11:26]
kennt ihr duschen gehen waschen bis sie was aber bleibt einfach da nicht so ragazzi 24 stunden
you can go take a shower, wash up a bit, but just stay there, no guys, 24 hours
[11:33]
später. Der Teig ist da, hat genug Luft gesammelt. Schauen wir mal, ob der Test von dem Spinnennetz
later. The dough is here, it has collected enough air. Let's see if the spider web test
[11:42]
da ist. Oh, das Spinnennetz ist genug da. Da muss man zu machen, sonst geht Spider-Man weg.
is there. Oh, the spider web is there enough. You have to close it, otherwise Spider-Man will get away.
[11:48]
Jetzt geben wir einfach unseren Teig auf das Blech. Das ist genau da, wo wir sein müssen.
Now we just put our dough on the tray. This is exactly where we need to be.
[11:55]
Jetzt machen wir die Kügelchen. Unsere Waage ist eingeschaltet. Wir nehmen einfach eine Spatel.
Now we make the little balls. Our scale is switched on. We just take a spatula.
[12:01]
wie viel Gramm? 280, genau. So machen wir alle Kugeln bis auf die letzte. Jetzt ganz einfach,
how many grams? 280, exactly. That's how we make all the balls until the last one. Now quite simply,
[12:08]
wir suchen uns eine Oberfläche von der Kugel, wir nehmen einfach die Kugel in die Hand und dann
we find a surface on the ball, we just take the ball in our hand and then
[12:15]
einfach den Teig reingeben und drehen, so rein und dann drehen, so wie Autolenken, aber nur reingeben
just put the dough in and turn, like that, in and then turn, like steering a car, but just put it in
[12:24]
und dann wenn aber die spannung in die hand spüren wir ja dann machen wir einfach alles zu sowie eine
and then when we feel the tension in our hand, we just close everything up like a
[12:31]
mozzarella voll machen und unsere kugel ist fertig wir geben unsere kugel in den box falls ihr merken
mozzarella, fill it, and our ball is ready. We put our ball in the box. If you notice
[12:40]
wir sind in eine andere location wir haben glück gehabt dass unsere freundin sabrina und lukas
we're in a different location, we were lucky that our friends Sabrina and Lukas
[12:46]
haben eine so wunderbare terrasse und dazu die sabrina eine tolle instagram kanal macht super
have such a wonderful terrace and Sabrina also has a great Instagram channel, she does great
[12:53]
dinge die frage ist möchte hier sehen wie ich mit sabrina oder sabrina mit mir eine protein
things. The question is, do you want to see how I make a protein
[13:00]
pizza machen einfach in die kommentare schreiben protein pizza ja protein pizza nein ich glaube
pizza with Sabrina, or Sabrina with me? Just write it in the comments: protein pizza yes, protein pizza no. I think
[13:12]
schon und die letzte kugel ist da dann nehmen wir eine decke manchmal zu und das muss immer
so. And the last ball is there, then we put a lid on sometimes, and it always needs
[13:21]
temperatur bis auf die zeit wo wir die pizza machen wollen mindeste zeit ist es drei stunden
temperature until the time we want to make the pizza. The minimum time is three hours,
[13:29]
zweieinhalb drei stunden warum das weil in diese teig gibt es eine struktur die wir gebaut haben
two and a half to three hours. Why? Because in this dough there is a structure that we built,
[13:35]
haben gestern den gluten aufgrund dass jetzt wie eine spannung in kugel geformt haben haben wir
we built the gluten yesterday, and because we have now formed it into a ball with tension, we have
[13:42]
den gluten unter stress gebracht jetzt diese gluten braucht zwei stunde und zum entspannen
put the gluten under stress. Now this gluten needs two hours to relax
[13:49]
und dann sagt zu die efe bello jetzt kannst du den machthaben und dann lasst dich gehen und dann
and then it says to me, 'Efe, okay, now you can handle it,' then it lets go, and then
[13:56]
lasst ihr auch schön ausbreiten und elastisch wenn wir wollen früher aber ein problem weil
you can stretch it out nicely and elastically. If we try earlier, it's a problem because
[14:01]
wir arbeiten gegen den gluten und die pizza zieht immer zurück und er ist zu klein wir sehen uns in
we're working against the gluten and the pizza keeps pulling back and it's too small. We'll see you in
[14:08]
zwei und halbe drei stunde so krossol an am ende in julien vorne jetzt geben wir die mozzarella
two and a half to three hours. So, Ciao, everyone. Now we put the mozzarella
[14:17]
geschnitten in eine sie weil wir brauchen die mozzarella ein bisschen von der milch abtropfen
into a sieve because we need to let the mozzarella drain some of its milk,
[14:22]
lassen weil sonst ist zu wasserig auf die pizza und der gegner von der pizza ist genau das der
otherwise it's too watery on the pizza, and the enemy of pizza is exactly that:
[14:28]
Flüssigkeit und die Ananas auf die Pizza. Vor der Tomatensoße, ragazzi, wir haben die geschälte Tomaten.
the liquid, and pineapple on pizza. Before the tomato sauce, ragazzi, we have peeled tomatoes.
[14:35]
Wir dürfen ja nur geschälte Tomaten für die Pizzasauce machen und das sind schon so die längeren Tomaten.
We should only use peeled tomatoes for the pizza sauce, these are the longer type of tomatoes.
[14:41]
Die sind geschält, überdampft gekocht, die sind so früchtig, die kann man finden in jedem Supermarkt.
They are peeled, steam-cooked, they are so fruity, you can find them in every supermarket.
[14:49]
Das schmeckt genau das, was wir schmecken sollten.
That tastes exactly like what we should be tasting.
[14:52]
Was geht in die Tomatensauce? Kein Knoblauch, kein Basilikum, kein Oregano, niente.
What goes into the tomato sauce? No garlic, no basil, no oregano, niente.
[14:57]
Nur ein bisschen Salz, fünf Gramm pro Dose. Uno, due und tre.
Just a bit of salt, five grams per can. Uno, due, and tre.
[15:03]
Einmal einmixen ohne Problem, auch wenn die Tradition sagt per Hand.
Blending it is no problem, even if tradition says to do it by hand.
[15:08]
Ich bin der Meinung, dass passiert gar nichts, wenn ein bisschen puriert,
I am of the opinion that nothing happens if you puree it a little bit,
[15:12]
weil wir brauchen nichts bis tot purieren, sonst ist es zu flüssig.
because we don't need to puree it to death, otherwise it's too runny.
[15:22]
Eko ko ragazzi Mehr brauchen wir nichts Das war schon Das war Mario Wir brauchen nur ganz weniger die struktur reisen unsere teig die sind fast an den punkt jetzt ab diesem moment mit den sagen wirklich der moment
Ecco, ragazzi. We don't need anything else. That was it. That was Mario. We just need very little structure to break our dough, they are almost at the point now from this moment on, let's say really the moment
[15:37]
die zeit heute gebraucht keine tipp noch ja wenn die kugel fangen zu stoßen eine mit eine andere
the time needed today. One more tip: yes, if the balls start to touch each other
[15:43]
ja dann ist das zeigen von meiner meinung nach ist maximal halbe stunde und es ist genau der
well then that is a sign, in my opinion, that there is maximum half an hour left, and it is exactly the
[15:51]
Zeit wo wir gehen an den Ofen einschalten.
time when we go and turn on the oven.
[16:00]
Ok, der Ofen ist eingeschaltet, die Tür ist zugemacht. Jetzt durch die Informationen von
Okay, the oven is on, the door is closed. Now, looking at the information on
[16:06]
diesem Display, wir warten, dass der Ofen 400 Grad bekommt. Die Temperatur erreicht, woran
this display, we're waiting for the oven to reach 400 degrees. Once it hits that temperature, how do
[16:14]
merkt man das? Es gibt zwei verschiedene Messungen von Temperatur, Kammer
you know? There are two different temperature measurements: chamber
[16:18]
temperatur 660 grad und stein temperatur das ist sehr wichtig weil viele offen haben diese
temperature at 660 degrees and stone temperature. That is very important because many ovens
[16:24]
stein temperatur zeigen nichts deswegen wir sind genau da wo wir sein muss an dieser stelle ich
don't show the stone temperature at all. So we are exactly where we need to be. At this point, I
[16:32]
bedanke mich bei bernhard dass diese schöne offen zur verfügung die wir schon zwei dreimal getestet
would like to thank Bernhard for providing this beautiful oven, which we've already tested two or three times.
[16:37]
am abend bin ich sehr zufrieden und heute noch schauen wir ob mit eine günstige mail auch eine
I'm very satisfied with how it performs in the evenings, and today we'll see if we can also make
[16:43]
super pizza machen können wir jetzt geht richtig los wir nehmen unsere erste kugel immer ein
a super pizza using inexpensive flour. Now it's really starting. We take our first dough ball, always a
[16:50]
bisschen mehr auf die seite und die kugel trennen drehen trennen von jeder andere jetzt wir baden
little more to the side, and separate the ball, rotate it, separate it from the others. Now we bathe
[16:57]
unsere kugel in alle richtung dass alle feuchte stelle von mail der gebiet und jetzt ausbreiten
our dough ball in every direction so that every moist spot is covered in flour, and now we spread out
[17:06]
ich unsere teig nichts mit die spitze finger so weil das ist kein klavier sonst mit dieser seite
our dough. Don't use your fingertips like this, because this isn't a piano. Instead, use this side
[17:11]
von der finger einfach luft von ihnen nach draußen ja dann umdrehen von in der mitte nach draußen
of the finger, simply pushing air from the inside out. Yes, then flip it, from the center to the outside,
[17:23]
dann hier von in der mitte nach draußen und umgekehrt noch wir haben alle vier seite von
then here from the center to the outside, and vice versa, until we've stretched all four sides of
[17:32]
der pizza ausgeprägt ich habe eine kleinere hände aber wenn meine hand passt genau drin
the pizza. I have small hands, but once my hand fits inside perfectly,
[17:37]
Dann fange ich einfach ziehen, drehen, schieben, ziehen, drehen, schieben, ziehen, drehen, bis auf die gewünschte große Ragazzi.
then I just start pulling, rotating, pushing, pulling, rotating, pushing, pulling, rotating, until it's the desired size, guys.
[17:51]
Das darf man nicht machen, nur Profis dürfen das machen, Ragazzi.
You shouldn't do that; only professionals are allowed to do that, guys.
[17:55]
Jetzt nehmen wir unsere Tomaten und schön ein bisschen mehr, weil das ist ein kleiner Löffel.
Now we take our tomatoes and add a nice generous amount, since this is a small spoon.
[18:01]
Und schön bis auf den Rand.
And spread it nicely to the edge.
[18:03]
Jetzt nehmen wir unsere schöne Basilikum, unsere Parmigiano, das wir selbst gerieben haben.
Now we take our beautiful basil and our Parmigiano, which we grated ourselves.
[18:10]
Jetzt nehmen wir unsere selbst geschnittene Mozzarella von österreichischen Bergen.
Now we add our own hand-cut mozzarella from the Austrian mountains.
[18:15]
Dann nehmen wir unsere schöne Schaufel, einfach ein bisschen Mehl dazu geben.
Then we take our nice pizza peel and just add a little bit of flour.
[18:23]
Ausbreiten bis auf die gewünschte Grosse.
Stretch it out to the desired size.
[18:25]
Und dann nehmen wir unsere Türe runter.
And then we take our door off.
[18:33]
Jetzt passiert die Magie, Ragazzi. Obwohl 500 Grad, nichts brennen. Jetzt nehmen wir ein bisschen die Pizza raus und drehen.
Now the magic happens, guys. Even at 500 degrees, nothing burns. Now we take the pizza out a little bit and turn it.
[18:42]
Erste Pizza muss man immer achten, dass wir nichts entweder zu schwarz ist, muss man immer befreunden mit dem Ofen, weil es ist sehr heiß.
With the first pizza, you always have to be careful that it doesn't get too charred; you have to get to know the oven because it's very hot.
[18:52]
Das ist wie beim ersten Pfannkuchen, oder? Genau.
It's like the first pancake, right? Exactly.
[18:53]
da hat sie lucas das ist der mann wo viele pizza in ganze welt probiert hat muss auch meine biete
There is Lucas, the man who has tried many pizzas all over the world. He has to try mine too.
[19:06]
wie du na ja ich habe nur pizza gemacht siehst du so wichtig ist nicht nur da das zeigt jeder
How are you? Well, I've only made the pizza. You see, what matters isn't just what everyone shows,
[19:14]
es ist nicht nur diese schöne loch im rand es sind die micro alveoli bis in der mitte siehst
it's not just this nice hole in the rim; it's the micro-alveoli all the way into the middle. You see
[19:21]
diese micro alveoli das ist alveolatura große und das sind die micro alveoli obwohl wir den
these micro-alveoli? That's the large honeycomb structure, and these are the micro-alveoli, even though we...
[19:28]
teig gedruckt haben Lukas den teig in der mitte hat genau dieselbe backform so wie bei der rand
Lukas has pressed the dough, the dough in the middle has exactly the same baking consistency as the edge.
[19:36]
das ist an den punkten ist nichts matschig ok also daran erkennt man qualität gut gebacken
There's nothing mushy at those points, okay, so that's how you recognize quality, well baked.
[19:43]
gut gebacken genau salute auf uns danke fürs backen danke für die einladungen
Well baked indeed, cheers to us, thanks for the baking, thanks for the invitation.
[19:55]
habe ich vermisst wie auch kapitän keine pizza geht seit drei vier tage auch schon
I've missed it, just like a captain, no pizza for three or four days already.
[20:02]
knusprig oder weißt du mit mickie will aber das gemacht nein ich zeige dir mit
Crispy, or do you know, Mickie wants it but did that, no, I'll show you with...
[20:10]
Diese Mehl haben wir diese Struktur bekommen, diesen Pizzateig.
We got this structure, this pizza dough, with this flour.
[20:14]
Und das ist das immer, was sie sagen.
And that is always what they say.
[20:18]
Mehl mag keine Pizza.
Flour doesn't like pizza.
[20:20]
Dein Wissen.
Your knowledge.
[20:21]
Aber du brauchst einen guten Ofen dabei.
But you need a good oven for it.
[20:24]
Schau mal da.
Look over there.
[20:25]
Das ist ein Blätterteig.
That is a puff pastry.
[20:26]
Danke Bernard.
Thanks Bernard.
[20:27]
Danke Lukas.
Thanks Lukas.
[20:28]
Danke Mario.
Thanks Mario.
[20:29]
Danke, schönes Wetter.
Thanks, beautiful weather.
[20:30]
Danke Gott.
Thank God.
[20:31]
Ciao.
Ciao.