Was läuft schief bei Starbucks?

Loading player…

This video discusses Starbucks' current challenges, which are described as the most difficult situation since the 2008 financial crisis, despite its global success with over 40,000 stores and billions in revenue. The content explores the company's journey, including digitalization, new strategies, competition, and its business in China. The series "Was kostet die Welt?" aims to explain business models and company stories, covering topics from subscription services to stock market giants.

Click a line to jump to that part of the video
[00:00]
Starbucks steckt in der Krise. Jahrelang schien es so, als wäre die Kette einfach nicht zu stoppen.
Starbucks is in crisis. For years, it seemed like the chain was simply unstoppable.
[00:04]
Mit weltweit über 40.000 Filialen, einem Börsenwert von über 100 Milliarden US-Dollar
With over 40,000 stores worldwide, a market capitalization of over 100 billion US dollars
[00:09]
und einem der bekanntesten Logos der Welt hat sich die Kette ein echtes Imperium aufgebaut.
and one of the most famous logos in the world, the chain has built a true empire.
[00:15]
Aber jetzt läuft es bei Starbucks überhaupt nicht mehr rund.
But now, things are not going well for Starbucks at all.
[00:17]
Die Gewinne gehen zurück, mit der Aktie geht es auf und ab und Kunden und Mitarbeiter sind unzufrieden.
Profits are declining, the stock price is up and down, and customers and employees are dissatisfied.
[00:22]
Wie konnte es so weit kommen?
How did it come to this?
[00:24]
Für dieses Video haben wir uns das Geschäftsmodell von Starbucks mal genauer angeschaut.
For this video, we took a closer look at Starbucks' business model.
[00:27]
Und wir haben herausgearbeitet, warum es jetzt nicht mehr funktioniert. Let's go!
And we've identified why it's no longer working. Let's go!
[00:37]
Unsere Story geht mit dieser Heavy-Starbucks-Userin los.
Our story starts with this heavy Starbucks user.
[00:40]
Einer typischen 14-Jährigen, die Taylor Swift liebt und mit ihren Freundinnen gern shoppen geht.
A typical 14-year-old who loves Taylor Swift and likes to go shopping with her friends.
[00:44]
Achso, ja, das bin natürlich ich im Jahr 2010.
Oh right, of course, that's me in 2010.
[00:49]
Naja, und nach dem Shoppen sind wir vor allem in einen Laden gegangen. Zu Starbucks.
Well, after shopping, we mainly went to one place. To Starbucks.
[00:53]
Mein Stamm-Starbucks war mitten in der Freiburger Innenstadt, hatte gemütliche Sessel und einen richtig coolen Vibe.
My regular Starbucks was in the middle of Freiburg's city center, had cozy armchairs and a really cool vibe.
[00:59]
Und das grüne Logo, das fand ich damals schon iconic.
And the green logo, I already found it iconic back then.
[01:02]
Und ja, ich hab meinen Frappuccino natürlich auch fleißig bei Facebook und Insta gepostet.
And yes, I diligently posted my Frappuccino on Facebook and Insta, of course.
[01:07]
Und auch ich fand's ultra funny, dass meine Freundin Chiara auf dem Becher auf einmal zu Chiara wurde.
And I also found it super funny that my friend Chiara suddenly became Chiara on the cup.
[01:12]
Starbucks war für mich und meine Freunde damals einfach der Place to be.
For me and my friends back then, Starbucks was simply the place to be.
[01:16]
Stylish, ein bisschen erwachsen und ehrlich gesagt schon echt teuer.
Stylish, a bit adult, and honestly, quite expensive.
[01:19]
Ich hab 2010 locker 4 Euro für einen Grande Frappuccino hingelegt.
In 2010, I easily spent 4 Euros for a Grande Frappuccino.
[01:23]
Aber hey, mein Taschengeld habe ich dafür trotzdem gern geopfert. War halt cool.
But hey, I was still happy to sacrifice my pocket money for it. It was just cool.
[01:26]
Aber genau da stellt sich ja die Frage, wie zur Hölle hat es Starbucks geschafft,
But that's exactly where the question arises, how on earth did Starbucks manage,
[01:30]
dass mein 14-jähriges Ich gefühlt ihr ganzes Taschengeld für irgendwelche Frappuccinos ausgegeben hat?
that my 14-year-old self felt like she spent her entire pocket money on some Frappuccinos?
[01:35]
Um das zu verstehen, müssen wir nochmal ein Stück zurückspulen.
To understand this, we need to rewind a bit.
[01:41]
Und zwar ins Jahr 1983. Damals sind die USA noch eine richtige Kaffee-Wüste.
Specifically to 1983. Back then, the USA was still a real coffee desert.
[01:47]
Cafés, also die Orte, an denen man Kaffee trinken kann, sind damals noch kein großes Thema.
Cafés, meaning places where you can drink coffee, were not a big thing back then.
[01:52]
Das Getränk aber schon. Die meisten Amerikaner trinken ihren Filterkaffee zu Hause. So wie
But the drink itself was. Most Americans drink their filter coffee at home. Like
[02:01]
den hier. Ja, schmeckt schon okay, haut aber jetzt auch niemandem vom Hocker. Ganz anders
this one. Yeah, it tastes okay, but it's not going to blow anyone away. It's completely different
[02:06]
sieht's in Italien aus. Dort ist Filterkaffee zum damaligen Zeitpunkt ein absolutes No-Go.
in Italy. At that time, filter coffee was an absolute no-go there.
[02:11]
Die Tasse Kaffee bereiten sich Italiener am liebsten mit Teilen wie diesem hier zu.
Italians prefer to prepare their cup of coffee with devices like this one.
[02:17]
Siebträgern. Kaffeebars an jeder Ecke gehören zur Kultur wie Pasta und Vespas. Und genau
Portafilters. Coffee bars on every corner are part of the culture like pasta and Vespas. And exactly
[02:22]
Genau das beeindruckt einen jungen Amerikaner ganz besonders.
That's exactly what impresses a young American most.
[02:25]
Howard Schultz.
Howard Schultz.
[02:26]
Der ist damals gerade auf Geschäftsreise in Italien.
He was on a business trip to Italy at the time.
[02:28]
Als Marketingmanager einer kleinen Rösterei lässt er sich ein bisschen von der italienischen
As marketing manager for a small roastery, he was a bit inspired by the Italian
[02:32]
Kaffeekultur inspirieren.
coffee culture.
[02:34]
Der Name seines Arbeitgebers?
The name of his employer?
[02:35]
Starbucks.
Starbucks.
[02:36]
Und naja, Starbucks ist damals noch lange nicht der Gigant von heute, sondern ein Laden
And well, Starbucks was far from the giant it is today, but a shop
[02:41]
der Kaffeebohnen verkauft.
that sold coffee beans.
[02:42]
Und das nur lokal in Seattle.
And only locally in Seattle.
[02:43]
Aber nach seiner Reise nach Mailand 1983 entwickelt Schultz eine Idee.
But after his trip to Milan in 1983, Schultz developed an idea.
[02:47]
Warum nicht eine ähnliche Kaffeehauskultur wie die in Italien auch in den USA etablieren?
Why not establish a similar coffee house culture to Italy's in the USA too?
[02:52]
Gesagt, getan. Aus der kleinen Rösterei formt er Schritt für Schritt ein Kaffee-Erlebnis.
Easier said than done. He transformed the small roastery into a coffee experience step by step.
[02:56]
Er eröffnet eigene Läden, stellt gemütliche Polstersessel auf, lässt entspannte Musik im Hintergrund laufen und serviert den Kaffee in schicken Keramiktassen.
He opened his own shops, installed comfortable upholstered chairs, played relaxed music in the background, and served coffee in stylish ceramic cups.
[03:04]
Kurz gesagt, er schafft einen Ort, an dem man socialisen, aber auch mal arbeiten oder ein Buch lesen kann.
In short, he created a place where you could socialize, but also work or read a book.
[03:09]
Für Orte wie diese entwickelt der Soziologe Ray Oldenburg einen eigenen Begriff.
For places like these, the sociologist Ray Oldenburg developed his own term.
[03:13]
Starbucks wird zum Third Place, einem dritten Ort neben Zuhause und Arbeitsplatz.
Starbucks became the Third Place, a third place besides home and work.
[03:17]
Und Schulz, der Starbucks 1987 als neuer CEO übernimmt, trifft damit komplett ins Schwarze.
And Schultz, who took over Starbucks in 1987 as the new CEO, hit the nail on the head.
[03:22]
Der Third-Place-Charakter wird zum absoluten USP von Starbucks.
The third-place character became Starbucks' absolute USP.
[03:26]
Und das ist auch der Grund, warum Starbucks unfassbar expandieren kann.
And that's also the reason why Starbucks could expand incredibly.
[03:30]
Vor allem in den USA der 90er und Nullerjahre passt die Starbucks-Philosophie perfekt in den Zeitgeist.
Especially in the USA of the 90s and 2000s, the Starbucks philosophy fit perfectly into the zeitgeist.
[03:35]
Weil viele Shopping-Malls schließen, brechen Orte zum Abhängen weg.
As many shopping malls closed, places to hang out disappeared.
[03:38]
Gleichzeitig steigt mit dem Aufstieg des Internets der WLAN-Bedarf.
At the same time, with the rise of the internet, the need for Wi-Fi increased.
[03:41]
Starbucks schafft es, genau diesen Ort zu bieten.
Starbucks managed to offer exactly that place.
[03:43]
Ein Ort zum Chillen, später mit kostenlosen WLAN und Steckdosen für die Laptops.
A place to chill, later with free Wi-Fi and power outlets for laptops.
[03:47]
Doch nicht nur die Atmosphäre macht Starbucks so erfolgreich. Auch die Getränke spielen eine Rolle.
But it wasn't just the atmosphere that made Starbucks so successful. The drinks also played a role.
[03:51]
Starbucks pimmt den klassischen Espresso mit Sirups und Toppings auf und kreiert damit eine völlig neue Produktkategorie.
Starbucks jazzed up classic espresso with syrups and toppings, creating a whole new product category.
[03:57]
Sogenannte Specialty-Coffee-Drinks. Aus einem einfachen Espresso wird so eine richtige Kalorienbombe.
So-called specialty coffee drinks. A simple espresso turned into a real calorie bomb.
[04:03]
Und das kommt super gut an Nicht nur in Amerika sondern sp auch bei mir Ich habe damals noch keinen Kaffee getrunken Mein Signature war der hier Der Java Chip Chocolate Cream Pappuccino Den gibt heute immer noch
And that was very well received, not only in America, but also by me. I didn't drink coffee back then. My signature was this one: The Java Chip Chocolate Cream Frappuccino. They still have it today.
[04:18]
Doch Starbucks wird nicht nur bei den Kunden, sondern auch bei Mitarbeitern immer beliebter.
But Starbucks became increasingly popular not only with customers but also with employees.
[04:22]
Dank CEO Schulz, der sogar einen Teil der Studiengebühren und Krankenversicherung seiner Mitarbeiter finanziert.
Thanks to CEO Schulz, who even finances part of the tuition fees and health insurance for his employees.
[04:27]
Das führt alles dazu, dass Starbucks wächst und wächst und wächst.
All of this leads to Starbucks growing and growing and growing.
[04:31]
Schon in seinem ersten Jahr als CEO von Starbucks steigert Schulz die Anzahl der Filialen von 17 auf 33.
In his first year as CEO of Starbucks, Schulz already increased the number of stores from 17 to 33.
[04:37]
Und das ist erst der Anfang.
And that's just the beginning.
[04:38]
1995 hat die Kette dann einfach schon 677 Stores in Nordamerika.
By 1995, the chain already has 677 stores in North America.
[04:43]
Ende der 90er wagt Starbucks dann den Schritt ins Ausland.
At the end of the 90s, Starbucks then ventured abroad.
[04:47]
Zuerst geht es nach Japan und Singapur, dann auf die Philippinen.
First it went to Japan and Singapore, then to the Philippines.
[04:50]
1998 folgen weitere Stores in Asien.
In 1998, more stores followed in Asia.
[04:53]
Und der erste europäische in Großbritannien.
And the first European one in Great Britain.
[04:55]
1999 eröffnet Starbucks dann seinen ersten Store in China.
In 1999, Starbucks then opened its first store in China.
[04:59]
Und das ist an sich schon ein Boulder Move.
And that in itself is a bold move.
[05:01]
Denn Kaffee ist in China damals noch nicht so beliebt. Die meisten trinken lieber Tee.
Because coffee wasn't that popular in China back then. Most people preferred to drink tea.
[05:05]
Das China-Geschäft entwickelt sich für Starbucks zu einer echten Erfolgsstory.
The China business turned out to be a real success story for Starbucks.
[05:09]
Über die müssen wir später nochmal sprechen.
We'll have to talk about that again later.
[05:11]
In den 2000ern folgt dann das europäische Festland.
In the 2000s, mainland Europe followed.
[05:14]
Zuerst Österreich und die Schweiz, dann Deutschland und schließlich sogar Italien.
First Austria and Switzerland, then Germany, and finally even Italy.
[05:18]
Das Mutterland der Kaffeekultur.
The homeland of coffee culture.
[05:20]
Starbucks wächst international vor allem durch Franchise-Nehmer.
Starbucks' international growth is primarily driven by franchisees.
[05:23]
Also eigenständige Unternehmer, die sich von Starbucks Marke und Konzept einkaufen,
That is, independent entrepreneurs who buy into the Starbucks brand and concept,
[05:26]
die Leben aber auf eigene Rechnungen führen.
but run their businesses at their own expense.
[05:29]
Und das klappt richtig gut.
And it works really well.
[05:30]
Gemessen an den Filialen ist Starbucks 2010 neben McDonald's und Subway eine der größten Ketten der Welt
In terms of stores, Starbucks was one of the largest chains in the world in 2010, alongside McDonald's and Subway,
[05:35]
und bietet weltweit tausende Third Places, an denen Leute chillen, arbeiten oder quatschen.
and offers thousands of third places worldwide where people can relax, work, or chat.
[05:41]
So wie ich. 2010 ist ja genau die Zeit, in der auch ich Stammkundin werde.
Like me. 2010 is exactly the time when I also became a regular customer.
[05:44]
Aber während ich in Deutschland noch ganz normal in den Store gehe,
But while I'm still going to the store in Germany as usual,
[05:48]
launcht Starbucks in den USA schon das nächste große Ding.
Starbucks in the USA is already launching the next big thing.
[05:51]
Denn als einer der ersten Food-Riesen bringt Starbucks bereits 2009 eine eigene App raus.
As one of the first food giants, Starbucks released its own app back in 2009.
[05:55]
Und die sah übrigens so aus.
And it looked like this, by the way.
[05:57]
Wenn ich die jetzt so sehe, ziemlich retro.
Seeing it now, it's quite retro.
[05:59]
Aber damals schon eine ziemlich große Sache. Und Sophie schon mal vorab.
But it was a pretty big deal back then. And Sophie, just a preview.
[06:04]
Die Starbucks-App wird das Business der Kette auf ein völlig neues Level heben.
The Starbucks app will take the chain's business to a whole new level.
[06:08]
Und in ferner Zukunft für massive Probleme sorgen.
And in the distant future, cause massive problems.
[06:15]
2008 crasht die Börse und die Welt schlittert in die Finanzkrise.
In 2008, the stock market crashes and the world plunges into the financial crisis.
[06:19]
Plötzlich will niemand mehr teuren Kaffee kaufen und Konsumgüterunternehmen wie Starbucks stehen plötzlich richtig unter Druck.
Suddenly, no one wants to buy expensive coffee anymore, and consumer goods companies like Starbucks are suddenly under real pressure.
[06:25]
Schaut mal auf die Zahlen. In den 2000ern ist der Umsatz eigentlich immer gewachsen,
Look at the numbers. In the 2000s, revenue was actually always growing,
[06:29]
teils bis zu 20 Prozent im Jahr. 2009, also mitten in der Finanzkrise, ist damit aber Schluss.
sometimes by up to 20 percent a year. In 2009, right in the middle of the financial crisis, that came to an end.
[06:34]
Zum ersten Mal seit Jahren geht der Umsatz nicht noch weiter nach oben, sondern geht sogar zurück.
For the first time in years, revenue didn't continue to rise, but even declined.
[06:39]
Zwar liegt er inzwischen bei fast 10 Milliarden US-Dollar, für ein erfolgsverwöhntes Unternehmen
While it's now nearly 10 billion US dollars, for a company used to success
[06:44]
wie Starbucks sind das aber trotzdem richtig schlechte News. Und sie handeln. Sie analysieren
like Starbucks, this is still really bad news. And they act. They analyze
[06:48]
das Einkaufsverhalten der Kunden und stellen dabei etwas Erstaunliches fest. Viele Kunden
customer purchasing behavior and discover something amazing. Many customers
[06:52]
zahlen mit Gutscheinkarten. So wie die hier. Und bei Starbucks sind diese Gutscheinkarten
pay with gift cards. Like this one. And at Starbucks, these gift cards
[06:58]
wieder aufladbar. Deshalb sind sie für viele eine praktische Zahlungsmethode und werden nicht
are reloadable. That's why they're a practical payment method for many and aren't
[07:02]
verschenkt, sondern einfach selbst genutzt. Bald können Kunden damit nicht nur bezahlen,
given as gifts, but simply used by themselves. Soon, customers will be able to not only pay with them,
[07:07]
sondern auch Treuepunkte sammeln, die sie später gegen kostenlose Getränke eintauschen können.
but also collect loyalty points, which they can later exchange for free drinks.
[07:11]
Und damit sind wir wieder bei der Starbucks-App. Denn ab 2011 gibt es die Starbucks-Card auch
And that brings us back to the Starbucks app. Because starting in 2011, the Starbucks card also became
[07:15]
digital. Als Teil der App. Damit ist Starbucks übrigens absoluter Vorreiter. Noch vor Apple
digital. As part of the app. Incidentally, this makes Starbucks an absolute pioneer. Even before Apple
[07:21]
Pay oder Google Pay bietet die Kette ein digitales Bezahlmodell an. Und die App wird seitdem ständig
Pay or Google Pay, the chain offers a digital payment model. And the app has been constantly
[07:25]
weiterentwickelt. Schaut mal, so sieht sie heute aus. Ich kann Geld auf meine Karte laden, bequem
developed ever since. Look, this is what it looks like today. I can load money onto my card, conveniently
[07:31]
damit bezahlen und sogar meine Drinks vorbestellen, um sie dann einfach in der Filiale to go abzuholen.
pay with it, and even pre-order my drinks to simply pick them up to go at the store.
[07:36]
Gerade in den USA, wo Drive-Thru's und to go Kultur zum Alltag gehören, ist die App längst ein zentraler
Especially in the US, where drive-thrus and a to-go culture are part of everyday life, the app has long been a central
[07:42]
Baustein des Geschäfts. Und die Strategie zahlt sich für Starbucks richtig aus. Die Leute laden
component of the business. And the strategy is really paying off for Starbucks. People load
[07:47]
einfach unfassbar viel Geld auf ihre Accounts. Anfang 2025 hatte Starbucks knapp 1,9 Milliarden
an incredible amount of money onto their accounts. In early 2025, Starbucks had nearly 1.9 billion
[07:53]
Dollar an Kundenguthaben eingelagert. Um das mal ins Verhältnis zu setzen, das ist eine
dollars in customer balances deposited. To put that into perspective, that's
[07:57]
Summe, die selbst als Guthaben einiger kleinerer Banken übersteigt. Dazu kommt, etwa 10% dieses
a sum that exceeds even the balances of some smaller banks. In addition, about 10% of this
[08:02]
Guthabens wird von den Kunden nie eingelöst. Das heißt, Starbucks macht damit jedes Jahr
balance is never redeemed by customers. This means Starbucks makes millions of dollars in extra profit every year.
[08:07]
Millionen von Dollar extra Gewinn. 2020 bricht dann die Pandemie aus. Und Starbucks ist perfekt
In 2020, the pandemic breaks out. And Starbucks is perfectly
[08:13]
vorbereitet Denn die Leute nutzen einfach die App bestellen ihre Drinks und holen sie ab F Starbucks zahlt sich das aus Das Unternehmen w Trotz Krise In dieser Zeit stellt Starbucks sein Gesch radikal um
prepared because people simply use the app, order their drinks, and pick them up. F Starbucks, this pays off. The company TDespite the crisis. During this time, Starbucks radically transforms its business.
[08:24]
Der Fokus liegt jetzt auf der App und Drive-Thru.
The focus is now on the app and drive-thru.
[08:26]
Die klassischen Starbucks-Cafés, in denen man chillen kann, werden immer weniger.
The classic Starbucks cafes, where you can chill, are becoming fewer and fewer.
[08:30]
Aber diese Strategie scheint voll aufzugehen. Im Juli 2021, mitten in der Pandemie,
But this strategy seems to be paying off completely. In July 2021, in the midst of the pandemic,
[08:35]
erreicht die Aktie ihr Allzeithoch. Und auch die Zahl der Filialen wächst immer weiter und
the stock reaches its all-time high. And the number of branches also keeps growing and
[08:39]
knackt 2024 weltweit 40.000 Stores.
will exceed 40,000 stores worldwide in 2024.
[08:42]
Läuft also bei Starbucks.
So, things are going well for Starbucks.
[08:44]
Das zeigt sich auch in den Zahlen.
This is also reflected in the numbers.
[08:45]
Seit 2010 wächst der Umsatz eigentlich durchgehend.
Since 2010, revenue has been growing almost continuously.
[08:48]
2024 erreicht er dann mit über 36 Milliarden US-Dollar seinen Peak.
In 2024, it will reach its peak with over 36 billion US dollars.
[08:53]
Man könnte also meinen, alles läuft rund.
So, one might think everything is going smoothly.
[08:55]
Doch dann machen diese Schlagzeilen die Runde.
But then these headlines start making the rounds.
[08:58]
Warum Starbucks plötzlich in der Krise steckt.
Why Starbucks is suddenly in crisis.
[09:00]
Kaffee-Gigant in der Krise.
Coffee giant in crisis.
[09:02]
Starbucks in der Krise.
Starbucks in crisis.
[09:03]
Wie die Marke Vertrauen zurückgewinnen will.
How the brand plans to regain trust.
[09:06]
Alle sprechen auf einmal von Krise.
Suddenly, everyone is talking about a crisis.
[09:08]
Was ist da los?
What's going on?
[09:09]
Auf den ersten Blick ist es einfach. Der Umsatz stagniert.
On the surface, it's simple. Revenue is stagnating.
[09:13]
Für ein Unternehmen wie Starbucks ist das ein Warnsignal. Vor allem nach Jahren des Wachstums.
For a company like Starbucks, that's a warning sign. Especially after years of growth.
[09:17]
Doch der eigentliche Knackpunkt zeigt sich, wenn wir uns eine weitere Kennzahl anschauen. Den Gewinn.
But the real issue becomes clear when we look at another key figure: profit.
[09:22]
Hier seht ihr, wie hoch die Gewinne im jeweils zweiten Quartal der letzten Jahre lagen.
Here you can see how high profits were in the second quarter of recent years.
[09:26]
2023 hat Starbucks da noch satte 908 Millionen Dollar Gewinn gemacht.
In 2023, Starbucks still made a hefty profit of 908 million dollars.
[09:30]
Ein Jahr später sind es dann aber nur noch 772 Millionen.
A year later, however, it's only 772 million.
[09:33]
Und 2025? Da fällt der Gewinn auf gerade mal 384 Millionen.
And in 2025? Profit is projected to drop to just 384 million.
[09:38]
Klar, das ist immer noch verdammt viel Geld. Aber der Trend ist eindeutig und zeigt, Starbucks steht mal wieder an einem Wendepunkt.
Sure, that's still a lot of money. But the trend is clear and shows that Starbucks is once again at a turning point.
[09:46]
Denn hinter den Zahlen verbergen sich gleich mehrere massive Schwierigkeiten.
Because behind the numbers lie several massive difficulties.
[09:50]
Wir haben das Geschäftsmodell von Starbucks mal genauer analysiert und vier Probleme erkannt.
We've analyzed Starbucks' business model more closely and identified four problems.
[09:54]
Los geht's mit Problem 1, das neue Konzept.
Let's start with problem one: the new concept.
[09:59]
Um zu verstehen, was mittlerweile bei Starbucks los ist, schauen wir uns nochmal den Starbucks in Freiburg an, meinen Starbucks.
To understand what's going on at Starbucks these days, let's take another look at the Starbucks in Freiburg, my Starbucks.
[10:04]
Das Problem? Den gibt's nicht mehr. Da ist jetzt ein Feinkostgeschäft drin.
The problem? It's no longer there. It's now a delicatessen.
[10:08]
Deswegen war ich neulich mit meinen Freundinnen in einem anderen Starbucks in der Innenstadt.
That's why I recently went with my friends to another Starbucks downtown.
[10:11]
Und der sieht so aus. Nur noch zwei bis drei Sessel und größtenteils echt unbequeme Stühle.
And this is what it looks like. Only two to three armchairs and mostly really uncomfortable chairs.
[10:16]
Gemütliches Wohnzimmerfeeling? Nö.
Cozy living room feel? Nope.
[10:18]
Und das ist kein Einzelfall. Denn durch den Erfolg der App und das To-Go-Geschäft haben sich die Läden massiv verändert.
And this is not an isolated case. Because thanks to the success of the app and the to-go business, the stores have changed massively.
[10:24]
Besonders krass zeigt sich das in den USA, dem mit Abstand wichtigsten Markt von Starbucks.
This is particularly evident in the USA, by far Starbucks' most important market.
[10:28]
Dort befinden sich rund zwei Fünftel der mittlerweile knapp 40.800 weltweiten Filialen.
Around two-fifths of the now almost 40,800 global stores are located there.
[10:33]
Das Verrückte, über 70 Prozent der US-Standorte sind 2023 nur noch reine Drive-Thru-Läden.
The crazy thing is, over 70 percent of US locations are now purely drive-thru only stores in 2023.
[10:40]
Klassische Starbucks-Cafés werden damit immer seltener.
Classic Starbucks cafes are becoming increasingly rare as a result.
[10:42]
Bisher gilt das vor allem für die USA. Aber auch bei mir in Freiburg sieht man diesen Trend ja.
So far, this mainly applies to the USA. But you can see this trend where I am in Freiburg too.
[10:47]
Starbucks wird auch hier immer mehr zum To-Go-Laden. Und das Ganze hat gleich mehrere Konsequenzen.
Starbucks is increasingly becoming a to-go business here too. And the whole thing has several consequences.
[10:52]
Eine davon, naja, lange ist man ja zu Starbucks gegangen, weil man da eine gemütliche Experience zu einem Kaffee bekommen hat.
One of them, well, you used to go to Starbucks for a long time because you got a cozy experience with your coffee.
[10:58]
Davon ist aber mittlerweile nicht mehr so viel übrig. Und damit sind auch die hohen Preise
But not much of that is left anymore. And therefore, the high prices
[11:02]
nicht mehr so richtig gerechtfertigt. Gerade weil sie durch die Inflation ja sowieso schon
are no longer really justified. Especially since they have already increased due to inflation anyway
[11:06]
gestiegen sind. Nehmen wir mal den Latte hier. Der hat 2020 in den USA noch 3,95 Dollar gekostet.
As an example, let's take this latte. In 2020, it still cost $3.95 in the USA.
[11:12]
Vier Jahre später kostete er dann 4,95 Dollar. Das ist ein Preisanstieg von satten 25 Prozent.
Four years later, it cost $4.95. That's a price increase of a whopping 25 percent.
[11:19]
Was vielleicht okay wäre, müsste man nicht auf bequeme Sessel verzichten. Und naja,
Which might be okay if you didn't have to forgo comfortable seating. And well,
[11:23]
Naja, die Konkurrenz schläft ja bekanntlich nicht.
Well, as is well known, the competition doesn't sleep.
[11:26]
Und das führt uns zu Problem Nummer 2.
And that brings us to problem number 2.
[11:29]
Starke Konkurrenz.
Strong competition.
[11:31]
Der US-amerikanische Kaffeemarkt ist mittlerweile super umkämpft.
The US coffee market is now super competitive.
[11:34]
Während Starbucks früher mal sowas wie der amerikanische Kaffeemonopolist war, hat sich
While Starbucks used to be something like the American coffee monopolist, the situation
[11:38]
die Lage inzwischen komplett verändert.
has now completely changed.
[11:40]
Inzwischen gibt es in den USA rund 65.000 unabhängige Coffeeshops, die mit Starbucks
There are now around 65,000 independent coffee shops in the USA that compete with Starbucks.
[11:44]
konkurrieren.
And then there are the franchise giants like McDonald's or Dunkin' Donuts.
[11:45]
Und dann gibt es noch die Franchise-Giganten wie McDonalds oder Dunkin Donuts.
They offer similar concepts but are significantly cheaper.
[11:49]
Die bieten ähnliche Konzepte, sind aber deutlich günstiger.
Let's take the latte from earlier again. In 2024, it cost $4.95 at Starbucks. But only $3.59 at McDonald's.
[11:53]
Nehmen wir nochmal den Latte von eben. Der kostete bei Starbucks 2024 ja 4,95 Dollar. Bei Mac es aber nur 3,59 Dollar.
So Starbucks is losing market share on two fronts. To small independent coffee shops and to large franchise chains.
[12:00]
Starbucks verliert also an zwei Fronten Marktanteile. An kleine unabhängige Kaffeeläden und an die großen Franchise-Ketten.
On the other hand, Starbucks still has one of the most successful apps in the industry.
[12:07]
Dafür hat Starbucks aber immer noch eine der erfolgreichsten Apps der Branche.
But why not everything is great there either becomes clear in problem number 3. It's complicated.
[12:10]
Aber warum auch da nicht alles super ist, wird klar in Problem Nummer 3. Es ist kompliziert.
To understand what I mean by that, let's look at the app again.
[12:16]
Um zu verstehen, was ich damit meine, schauen wir nochmal in die App.
Let's assume I want to order a drink at Starbucks next time.
[12:19]
Nehmen wir mal an, ich möchte mir beim nächsten Starbucks ein Drink bestellen.
Hmm, what am I in the mood for right now? I think I'll have a large, so a Venti Iced Caramel Macchiato. But I'd also like an extra espresso shot, two pumps of vanilla syrup, more caramel, and whipped cream.
[12:23]
Hm auf was hab ich denn grad Bock Ich glaub ich nehm nen gro also Venti Iced Caramel Macchiato Aber ich h gern noch einen zus Espressoshot zwei Pumps von Vanillesirup noch mehr Karamell und Schlagsahne dazu
Hmm, what do I feel like right now? I think I'll take a big... well, a Venti Iced Caramel Macchiato. But I want an extra espresso shot, two pumps of vanilla syrup, more caramel, and whipped cream on top.
[12:37]
Ihr seht, es gibt gefühlt unzählige Möglichkeiten,
As you can see, there are seemingly endless possibilities
[12:40]
sich ein Getränk zusammenzustellen.
to customize a drink.
[12:42]
Starbucks sagt, dass sie mehr als 170.000 verschiedene Varianten
Starbucks says they can prepare more than 170,000 different variations
[12:45]
von Getränken zubereiten.
of drinks.
[12:47]
Ursprünglich wurden diese Optionen eingeführt,
Originally, these options were introduced
[12:49]
weil sie gut fürs Geschäft sind.
because they are good for business.
[12:51]
extra Wünsche offenen Aufpreis.
Extra requests come with an additional charge.
[12:52]
Bloomberg zufolge nimmt der Konzern mit denen mehr als eine Milliarde Dollar pro Jahr ein.
According to Bloomberg, the company earns more than a billion dollars a year from them.
[12:56]
Ihr habt's ja in der App gesehen.
You saw it in the app.
[12:58]
Mein Customized Drink kostet jetzt schlappe 8,85 Euro.
My customized drink now costs a whopping 8.85 Euros.
[13:02]
Die Zubereitung von solchen Spezialbestellungen ist aber ziemlich komplex und führt somit
However, preparing such special orders is quite complex and therefore leads
[13:06]
auch zu längeren Schlangen und Wartezeiten.
to longer queues and waiting times.
[13:09]
Und vor allem zu unzufriedenen Kunden.
And above all, to dissatisfied customers.
[13:11]
Anfang 2024 soll etwa jeder Achte seine Bestellung aufgrund von zu hohen Wartezeiten wieder abgebrochen
At the beginning of 2024, about one in eight people reportedly abandoned their order due to excessively long waiting times
[13:16]
haben.
Translation will be available soon
[13:17]
Aber nicht nur die Kunden sind unzufrieden.
But it's not just the customers who are unhappy.
[13:19]
Im November 2024 schreiben Starbucks-Mitarbeiter diesen offenen Brief an den CEO.
In November 2024, Starbucks employees write this open letter to the CEO.
[13:24]
Darin führen sie unter anderem den krassen Workload und fehlende Wertschätzung auf.
In it, they cite, among other things, the extreme workload and lack of appreciation.
[13:28]
Und sie kritisieren vor allem die Unterbesetzungen in den Stores.
And they especially criticize the understaffing in the stores.
[13:31]
Eine Konsequenz aus dem Fokus auf Online-Bestellungen.
A consequence of the focus on online orders.
[13:34]
Und die Zeit für persönlichen Kontakt mit Kunden? Die bleibt dadurch natürlich auch auf der Strecke.
And the time for personal contact with customers? That naturally falls by the wayside as a result.
[13:38]
Die Unzufriedenheit unter Mitarbeitern ist übrigens schon länger ein Thema.
Employee dissatisfaction has been an issue for a while, by the way.
[13:42]
So entsteht im Dezember 2021 in Buffalo eine Gewerkschaftsbewegung, die Starbucks Workers United.
Thus, in December 2021, a union movement called Starbucks Workers United emerged in Buffalo.
[13:47]
Eigenen Angaben zufolge kämpft die gegen Personalmangel, unvorhersehbare Arbeitszeiten, niedrige Löhne, Schikanen und mehr.
According to their own statements, they are fighting against staff shortages, unpredictable working hours, low wages, harassment, and more.
[13:54]
Die Starbucks-Chefetage ist davon alles andere als begeistert.
Starbucks management is anything but enthusiastic about this.
[13:57]
Laut der Gewerkschaft soll sie gleich mehrere Filialen nur geschlossen haben, um die Ausbreitung von Gewerkschaften zu verhindern.
According to the union, they allegedly closed several branches solely to prevent the spread of unions.
[14:03]
Ob das stimmt, haben wir bei Starbucks nochmal nachgefragt.
Whether that is true, we asked Starbucks again.
[14:06]
Die haben uns aber nur auf allgemeine Pressemitteilungen auf ihrer Website hingewiesen.
However, they only referred us to general press releases on their website.
[14:10]
Gut, auch die Gewerkschaften sind ja vor allem Thema in den USA.
Okay, the unions are also primarily a topic in the US, after all.
[14:13]
Aber auch in anderen Märkten gibt es Probleme. Womit wir beim letzten Problem wären.
But there are also problems in other markets. Which brings us to the last problem.
[14:17]
Problem Nummer 4. Das China-Geschäft.
Problem number 4. The China business.
[14:20]
Bisher war die China-Story ja vor allem eins. Eine Erfolgsstory.
Until now, the China story has been primarily one thing. A success story.
[14:23]
Ihr erinnert euch, das war lange der zweitwichtigste Markt von Starbucks.
You remember, for a long time that was Starbucks' second most important market.
[14:26]
Denn ziemlich lange konnte Starbucks seine Präsenz in China relativ unangefochten ausbauen.
Because for a very long time, Starbucks was able to expand its presence in China relatively unchallenged.
[14:31]
Wirklich ernstzunehmende Konkurrenz gibt's erstmal nicht.
There was no serious competition at first.
[14:34]
Bis dieser Name hier am Horizont auftaucht.
Until this name appeared on the horizon.
[14:36]
Luckin Coffee. Die chinesische Kette fährt ab 2022 einen aggressiven Expansionskurs.
Luckin Coffee. The Chinese chain pursued an aggressive expansion course starting in 2022.
[14:43]
mehr Stores als Starbucks. Und innerhalb von nur zwei Jahren wächst die Anzahl an Filialen
more stores than Starbucks. And within just two years, the number of branches grew
[14:47]
von rund 8.200 auf über 22.000 und hat sich damit also nochmal fast verdreifacht. Das
from around 8,200 to over 22,000, thus almost tripling again. The
[14:52]
Erfolgsgeheimnis der Kette ist ihr Konzept. Denn Kunden können nur durch die App bestellen.
secret to the chain's success is its concept. Customers can only order through the app.
[14:57]
Sogenannte Scrap-and-Go. Deshalb sind die Lackenläden auch super klein, passen überall hin und
So-called 'grab-and-go.' That's why the Luckin stores are also super small, fit anywhere, and
[15:01]
sind so vor allem billiger. Und das kommt gut an. Denn die steigenden Lebenshaltungskosten
are therefore cheaper. And that's popular. Because the rising cost of living
[15:06]
sind natürlich auch in China zu spüren.
is also being felt in China, of course.
[15:08]
Starbucks befindet sich gerade in der schwierigsten Situation seit 2008.
Starbucks is currently in its most difficult situation since 2008.
[15:13]
Die Kette ist durch mehrere Probleme ins Straucheln geraten.
The chain has faltered due to several problems.
[15:16]
Trotzdem muss man hier aber auch nochmal sagen, kurz vor der Pleite steht das Unternehmen jetzt auch noch nicht.
Nevertheless, it must also be said again here that the company is not on the verge of bankruptcy right now.
[15:21]
Und damit das auch nicht passiert, setzt Starbucks jetzt alles auf eine Karte.
And to prevent that from happening, Starbucks is now putting all its eggs in one basket.
[15:29]
Um seine Probleme jetzt in den Griff zu bekommen, greift das Unternehmen richtig tief in die Tasche.
To get its problems under control, the company is digging deep into its pockets.
[15:34]
Und zwar für ihn hier, Brian Nickel. Der steht seit September 2024 an der Spitze des Unternehmens.
Specifically for this man here, Brian Nickel. He has been at the helm of the company since September 2024.
[15:40]
Das Gute ist, Nickel hat Erfahrung damit, Unternehmen aus der Krise zu holen.
The good thing is, Nickel has experience in rescuing companies from crisis.
[15:43]
Vor Starbucks hat er die amerikanische Burrito-Catch Chipotle wieder fit gemacht.
Before Starbucks, he revitalized the American burrito chain Chipotle.
[15:47]
Nickel steht jetzt vor der Herausforderung, auch Starbucks wieder zur Altergröße zu verhelfen.
Nickel now faces the challenge of helping Starbucks regain its former glory.
[15:51]
Mit dem Back-to-Starbucks-Plan will er wieder zurück zu den Ursprüngen der Marke.
With the 'Back to Starbucks' plan, he wants to return to the brand's origins.
[15:55]
Zurück zum Third Place. Dazu gehören unter anderem eine kleinere Karte und die Rückkehr der gemütlichen Einrichtung inklusive der Keramiktassen.
Back to the Third Place. This includes, among other things, a smaller menu and the return of cozy furnishings, including ceramic cups.
[16:02]
Und Nickel lässt sich seine Dienste teuer bezahlen.
And Nickel charges handsomely for his services.
[16:05]
Allein in seinen ersten vier Monaten soll er rund 96 Millionen US-Dollar kassiert haben.
In his first four months alone, he is said to have earned around 96 million US dollars.
[16:10]
Ob er es schafft, das Ruder wieder rumzureißen, muss sich erst noch zeigen.
Whether he succeeds in turning the ship around remains to be seen.
[16:14]
So, das war unsere Analyse zu Starbucks.
So, that was our analysis of Starbucks.
[16:17]
Und jetzt will ich von euch wissen, wann wart ihr denn das letzte Mal da?
And now I want to know from you, when was the last time you were there?
[16:20]
Und was sind so eure Erinnerungen an den Store?
And what are your memories of the store?
[16:22]
Wenn euch noch eine Food-Story interessiert, dann schaut doch mal in unser neuestes Epic.
If you're interested in another food story, check out our latest Epic.
[16:26]
Da haben wir uns den Absturz von Royal Donuts angeschaut.
We took a look at the downfall of Royal Donuts.
[16:28]
Und in diesem Video hier hat sich der dunkle Parabelritter mit dem vielleicht gefährlichsten Unternehmen der Welt beschäftigt, Palantir.
And in this video, the Dark Parabelritter looked into what might be the most dangerous company in the world, Palantir.
[16:35]
Das war's von mir. Bis bald. Ciao!
That's all from me. See you soon. Bye!