Worcestersauce Wunder: Sebastian kopiert billig das englische Original
Loading player…
Worcestershire sauce is not a protected designation, allowing other manufacturers to use the name with different ingredients, not necessarily including anchovies or tamarind. Surprisingly, many varieties of Worcestershire sauce contain alcohol. The video explores this and other tricks used by the food industry.
Click a line to jump to that part of the video
[00:00]
Die traditionelle Worcester Sauce wird unter anderem aus fermentierten Sardellen hergestellt und reift 18 Monate lang.
Traditional Worcestershire sauce is made from fermented anchovies, among other things, and is aged for 18 months.
[00:06]
Doch die meisten dieser Soßen haben nur wenig mit dem Original zu tun.
But most of these sauces have very little to do with the original.
[00:10]
Kann Spuren von Fisch enthalten. Ja, aber ist ja gar keine Sardelle drin. Herzlichen Glückwunsch.
May contain traces of fish. Yes, but there isn't any anchovy in it at all. Congratulations.
[00:16]
Sebastian zeigt euch, wie günstig und schnell die Industrie Tradition zusammenmixt.
Sebastian shows you how cheaply and quickly the industry mixes together tradition.
[00:22]
Legen wir mal mit dem los, was so richtig Spaß macht, oder?
Let's start with the one that's really fun, shall we?
[00:26]
So, Herd an. Das brennt.
Right, stove on. That's hot.
[00:28]
Sebastian Lege will die Soßen zu einem Steak probieren.
Sebastian Lege wants to try the sauces with a steak.
[00:34]
Lee & Perrins ist doch das Original. Und hier sieht man auch, 18 Monate gereift. Also hier wurde richtig Zeit investiert.
Lea & Perrins is the original, after all. And here you can see, aged 18 months. So, real time was invested here.
[00:42]
Das hat Tradition. Der Legende nach wollen die britischen Chemiker Lee & Perrins aus Worcester 1837 eine indische Soße kopieren.
It has tradition. Legend has it that British chemists Lee & Perrins from Worcester wanted to copy an Indian sauce in 1837.
[00:53]
Sie gelingt jedoch nicht und landet im Keller.
However, they fail and it ends up in the cellar.
[00:57]
Zwei Jahre später schmeckt die Soße auf einmal.
Two years later, the sauce suddenly tastes good.
[01:00]
Die Zutaten sind gegärt und haben einen neuen Geschmack.
The ingredients have fermented and developed a new flavor.
[01:04]
Die Worcestershire Sauce ist erfunden.
Worcestershire sauce is invented.
[01:06]
Heute gehört Lee & Parents zum Kraft Heinz Konzern.
Today, Lea & Perrins belongs to the Kraft Heinz group.
[01:10]
Die Zutaten haben sich nach eigener Aussage kaum verändert.
According to them, the ingredients have hardly changed.
[01:14]
Hier ist auf alle Fälle Malzessig, Brandweinessig, Melasse, Sardelle, Tamarinde, Zwiebel, Knoblauch, Gewürze, Aromen. Ja, so wie sie es gehört.
In any case, here we have malt vinegar, spirit vinegar, molasses, anchovy, tamarind, onion, garlic, spices, flavorings. Yes, just as it should be.
[01:34]
Worcestersauce gibt es auch von vielen anderen Marken.
Worcestershire sauce is also available from many other brands.
[01:38]
Die Würze für die feine Küche.
The seasoning for fine cuisine.
[01:44]
Die Feinheit ist aber auch gleich weg,
But that finesse disappears quickly,
[01:46]
wenn du auf die Zutatenliste guckst.
when you look at the ingredient list.
[01:48]
Vorne Hui, hinten Fui.
Looking good on the outside, a mess on the inside.
[01:51]
Neben Essig enthält das Produkt Stoffe,
Besides vinegar, the product contains substances
[01:54]
die eigentlich nicht in die Soße gehören.
that don't really belong in the sauce.
[01:56]
Die traditionellen Zutaten sind Mangelware.
The traditional ingredients are in short supply.
[01:59]
Kann Spuren von Fisch enthalten.
May contain traces of fish.
[02:02]
Aber ist ja gar keine Sardelle drin.
But there isn't any anchovy in it at all.
[02:04]
Herzlichen Glückwunsch.
Congratulations.
[02:05]
Das Fleisch ist fertig für den Test.
The meat is ready for the test.
[02:11]
Handweinessig, Zucker, Gerstenmalzessig, Wasser, Speisesalz, Karamell, Zuckersirup, Gewürze,
Spirit vinegar, sugar, barley malt vinegar, water, table salt, caramel, sugar syrup, spices,
[02:18]
eine Sellerie, Zitronensaft, die ist hier überhaupt nichts drin.
celery, lemon juice; there is nothing real in here at all.
[02:21]
Das ist ja nur gefärbter Essig mit ein bisschen Zucker und Gewürzen.
That's just colored vinegar with a bit of sugar and spices.
[02:26]
Also das ist ja echt die frecheste Zutatenliste, die bis jetzt hier steht.
I mean, that really is the cheekiest list of ingredients that we've seen here so far.
[02:31]
Bei Dittmann findet sich fast nichts mehr vom Original.
With Dittmann, there's almost nothing of the original left.
[02:35]
Trotzdem ist die Soße die teuerste im Vergleich.
Yet, the sauce is the most expensive in comparison.
[02:37]
Am günstigsten ist das Produkt von Altenburger für nur 75 Cent pro 100 Milliliter.
The cheapest product is from Altenburger at only 75 cents per 100 milliliters.
[02:44]
Mit 2,39 Euro kostet die Soße von Dittmann mehr als dreimal so viel.
At 2.39 euros, the Dittmann sauce costs more than three times as much.
[02:49]
Selbst das Original von Lee & Parents kostet ein paar Cent weniger.
Even the original by Lee & Perrins costs a few cents less.
[02:55]
Nicht nur der Preis, auch die Zutaten variieren stark.
It's not just the price; the ingredients also vary significantly.
[03:00]
Sowas habe ich auch nie gelesen.
I've never read anything like it.
[03:02]
Seit ich diese Sendung mache, dass es ein Produkt gibt, was den gleichen Namen trägt, aber was in der Zusammensetzung komplett anders ist.
Since I've been doing this show, that there's a product that carries the same name but is completely different in its composition.
[03:11]
Wie steht es um den Geschmack? Sebastian Lege packt aus. Los geht es mit dem Original von Lee & Parents.
What about the taste? Sebastian Lege breaks it down. Let's start with the original from Lee & Perrins.
[03:20]
Wie schmeckt die Tradition?
How does tradition taste?
[03:23]
Ah, lecker. Viel Umami.
Ah, delicious. Lots of umami.
[03:27]
Als nächstes probiert der Produktentwickler die Soße von Apfel.
Next, the product developer tries the sauce from Appel.
[03:30]
Hat wenig damit zu tun.
Has little to do with it.
[03:35]
Aber wie denn auch? Hier ist jede Zutatenliste eine andere.
But how could it? Every ingredient list here is different.
[03:38]
Qualität, die begeistert. Was begeistert denn da?
Quality that inspires. What is there to be inspired by?
[03:42]
Auch wenn die Soßen ähnlich heißen, stecken völlig andere Produkte dahinter.
Even if the sauces have similar names, completely different products lie behind them.
[03:49]
Diese Soße hier wird 18 Monate gereift.
This sauce here is aged for 18 months.
[03:52]
Bei den anderen steht nichts drauf.
There's nothing about that on the others.
[03:55]
Trotzdem simulieren sie den Geschmack von echter Worcestershaus.
Nevertheless, they simulate the taste of real Worcestershire sauce.
[03:58]
Wie die das schaffen? Schön aufpassen.
How do they manage that? Pay close attention.
[04:00]
Viele Zutaten für das Industrieprodukt. Die traditionelle Soße kommt mit weniger aus.
Many ingredients for the industrial product. The traditional sauce gets by with fewer.
[04:07]
Ladies and Gentlemen, welcome!
Ladies and gentlemen, welcome!
[04:10]
Hier die traditionellen Zutaten für Wussersauce.
Here are the traditional ingredients for Worcestershire sauce.
[04:14]
Ja, Brandweinessig, Malzessig, Tamarindenpaste, ein bisschen Melassegewürze, Zucker, Sardelle, Zwiebel, Knoblauch und Salz.
Yes, spirit vinegar, malt vinegar, tamarind paste, a bit of molasses, spices, sugar, anchovies, onions, garlic, and salt.
[04:24]
Entscheidend f den Geschmack Tamarinde eine s Frucht und Sardellen Der Fisch fermentiert mindestens 18 Monate mit Salz in F die Zeit bekommt er einen intensiven Umami
Crucial for the flavor are tamarind, a sour fruit, and anchovies. The fish ferments for at least 18 months with salt in barrels; that time gives it an intense umami flavor.
[04:38]
Die fertige Soße hat eine dunkle Farbe und ist lange haltbar.
The finished sauce has a dark color and a long shelf life.
[04:43]
Und leider muss ich Ihnen jetzt mitteilen,
And unfortunately, I have to tell you now,
[04:45]
diese Zutaten werden keine Rolle spielen.
these ingredients won't play a role.
[04:49]
Die sind viel zu schön und auch viel zu teuer.
They are way too nice and also way too expensive.
[04:51]
Ja.
Yes.
[04:52]
Worcestersauce wird nämlich auch ganz gerne mal imitiert mit diesen ganzen Zutaten hier.
Worcestershire sauce is often imitated using all these ingredients here.
[05:03]
Es soll ja nur so schmecken. Es soll ja auch nur genau so aussehen.
It just needs to taste like it. It just needs to look exactly like it.
[05:06]
Der Rest ist dann total egal.
The rest is completely irrelevant.
[05:09]
Im Original besteht die Grundlage nur aus Malzessig und etwas Brandweinessig.
In the original, the base consists only of malt vinegar and some spirit vinegar.
[05:14]
Die Kopie wird mit einer Menge Wasser gestreckt.
The copy is diluted with a lot of water.
[05:17]
Dann nehmen wir ein bisschen Sojasoße. Ja, die sorgt dafür, dass Umami entsteht,
Then we add a bit of soy sauce. Yes, that ensures that umami is created,
[05:28]
dass wir Vollmundigkeit erhalten. Johannesbeersirup und Sojasoße sorgen
that we get body. Currant syrup and soy sauce provide
[05:35]
für den klassisch süß-sauren Geschmack. Zucker, Salz.
the classic sweet-and-sour taste. Sugar, salt.
[05:44]
Gewürze? Junge, Junge, Junge, Junge, wenn das die Queen sieht, die dreht sich ja echt im Grab um, die Arme.
Spices? Oh boy, oh boy, oh boy, if the Queen saw this, she would really turn in her grave, poor thing.
[05:56]
Die Produkte enthalten durchschnittlich 15,5 Gramm Zucker und 4,1 Gramm Salz pro 100 Milliliter.
The products contain an average of 15.5 grams of sugar and 4.1 grams of salt per 100 milliliters.
[06:04]
Dadurch entsteht ein intensiver Geschmack.
This creates an intense flavor.
[06:07]
Würzsoßen enthalten in der Regel sehr viel Zucker, auch sehr viel Salz.
Condiment sauces generally contain a lot of sugar, and also a lot of salt.
[06:10]
Der hohe Zuckeranteil trägt langfristig zum Übergewicht bei.
The high sugar content contributes to obesity in the long term.
[06:15]
Der hohe Salzanteil kann Bluthochdruck mit verursachen
The high salt content can contribute to or worsen
[06:18]
oder verschlimmern.
high blood pressure.
[06:20]
Insofern sind das beides Komponenten,
In that respect, both of these are components
[06:21]
die solche Würzsoßen nicht zu gesunden Lebensmitteln machen.
that don't make such condiment sauces healthy food items.
[06:24]
Deswegen sehr sparsam konsumieren, nicht zu regelmäßig konsumieren.
Therefore, consume them very sparingly, don't consume them too regularly.
[06:28]
Statt monatelanger Fermentation
Instead of months of fermentation,
[06:30]
setzt die Industrie auf Mango-Chutney, Tomatenmark und Aroma.
the industry relies on mango chutney, tomato paste, and flavoring.
[06:34]
Sie intensivieren den Geschmack.
They intensify the taste.
[06:37]
Sebastian Leges' Gemisch muss nur noch aufkochen.
Sebastian Lege's mixture just needs to be brought to a boil.
[06:40]
Da weint sogar schon die Maschine wenn sie das zusammenr muss H Sie das Tja wie wir sehen k das sieht aus wie Sp
The machine is practically crying while it has to mix that. Well, as we can see, that looks like...
[07:01]
So, und jetzt schauen wir, dass das Produkt auch genauso dunkel fermentiert ist,
So, and now let's see to it that the product is fermented just as dark
[07:07]
wie wir es vom Original kennen.
as we know it from the original.
[07:09]
Und da hilft Zuckerkulör.
And for that, caramel color helps.
[07:13]
Die Industrie gewinnt den Farbstoff mit Hilfe von Ammoniak aus Glukosesirup.
The industry obtains the coloring agent from glucose syrup with the help of ammonia.
[07:21]
Mal gucken. Ja, schön dunkel. So, oh, meine Hände aber auch gleich.
Let's see. Yes, nice and dark. So, oh, my hands too, actually.
[07:26]
Der Tisch hat jetzt eine neue Beizung. Man nennt sie Zuckerkulöris.
The sauce now has a new stain. It's called caramel coloring.
[07:30]
Im Original steckt Melasse, ein Zuckersirup aus Zuckerrohr oder Zuckerrübe.
The original contains molasses, a sugar syrup from sugarcane or sugar beets.
[07:36]
Jetzt nur noch ein bisschen Alkohol rein, also Likörwein und mit Pipette rum.
Now just add a bit of alcohol, some fortified wine, and use a pipette.
[07:43]
Unter 1,2 Volumenprozent muss die Industrie den Alkoholgehalt nicht deklarieren. Ein Problem für manche Konsumenten und Konsumentinnen.
The industry doesn't have to declare alcohol content under 1.2 percent by volume. A problem for some consumers.
[07:54]
Verbraucherinnen und Verbraucher erwarten wahrscheinlich keinen Alkohol in der Soße.
Consumers probably don't expect alcohol in the sauce.
[07:58]
Einige Menschen, wie zum Beispiel trockene Alkoholiker, sollten solche Produkte dann meiden.
Some people, such as recovering alcoholics, should therefore avoid such products.
[08:02]
Und andere Verbraucher, wie zum Beispiel Schwangere, Stillende oder auch Kinder, sollten gar keinen Alkohol zu sich nehmen.
And other consumers, such as pregnant women, nursing mothers, or children, shouldn't consume any alcohol at all.
[08:08]
Genau diese Menschen wünschen sich, dass vorne auf den Produkten schon deklariert wird, dass Alkohol zugegeben wurde, damit sie es auf den ersten Blick sehen.
These exact people wish for it to be declared on the front of the products that alcohol has been added, so they can see it at first glance.
[08:19]
So schnell geht Worcestersauce, wenn das die Queen wüsste. Sorry.
That's how quickly Worcestershire sauce is made, if only the Queen knew. Sorry.
[08:26]
Unterschiedlichste Zutaten, weit vom Original aus Worcester entfernt.
A wide variety of ingredients, far removed from the original from Worcester.
[08:31]
Trotzdem nennen die Hersteller ihre Nachahmungen Worcestersauce. Das ist ganz legal.
Nevertheless, manufacturers call their imitations Worcestershire sauce. That is completely legal.
[08:36]
Die Tatsache, dass die Wustersauce eben keine geschützte Ursprungsbezeichnung ist, die macht es eben anderen Anbietern leicht, sich diesen Namen auf das Produkt zu schreiben und damit letztlich ein Stück weit Ursprung, Authentizität, auch eine Qualität irgendwie vorzugeben.
The fact that Worcestershire sauce is not a protected designation of origin makes it easy for other suppliers to put this name on their product and thus ultimately feign a sense of origin, authenticity, and even quality.
[08:56]
So umgeht die Industrie teure Zutaten und lange Fermentationszeiten. Dabei bleibt der Name das einzig Traditionelle.
This is how the industry avoids expensive ingredients and long fermentation times. In the end, the name remains the only traditional element.